Translation of "nourishment" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Nourishment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Nourishment for the soul. | ' Alimento para a alma ' |
Let Man consider his nourishment. | Que o homem repare, pois, em seu alimento. |
Without nourishment you'll go nightblind. | Sem alimento ficarão cegos. |
I left a space for you to take nourishment. | Deixeilhe uma zona limpa para que possa alimentarse. |
It will be health to your body, and nourishment to your bones. | Isso será saúde para a tua carne e refrigério para os teus ossos. |
His last words were alleged to be, upon being fed some soup, the nourishment is palatable. | Suas últimas palavras foram alegadas para serem ao serem alimentadas com algumas sopa, o alimento é saboroso . |
For him it was as if the way to the unknown nourishment he craved was revealing itself. | Para ele era como se o caminho para o alimento desconhecido que ele ansiava foi se revelando. |
And of the fruits of the date palm, and grapes, whence ye derive strong drink and (also) good nourishment. | E os frutos das tamareiras e das videiras, extraís bebida e alimentação. |
Dr. Folkman had a theory that the progression of tumors could be arrested by cutting off their source of nourishment. | O Dr. Folkman desenvolvera uma teoria de que a progressão dos tumores poderia ser impedida se se cortasse a sua fonte de alimento. |
As a dairy cow, Hesat was seen as the wet nurse of the other gods, the one who creates all nourishment . | Como vaca leiteira, Hesat era considerada a ama de leite dos outros deuses, aquela que cria todo o alimento . |
Ecological systems localised, biodiverse, are the ones that are really providing food, nourishment, health and joy in eating for local communities. | Sistemas ecológicos locais, biodiversos, são os que estão realmente a fornecer alimento, nutrição, saúde e alegria de comer para as comunidades locais. |
In biology, a host is an organism that harbors a parasite, or a mutual or commensal symbiont, typically providing nourishment and shelter. | Em Biologia, hospedeiro é um organismo que abriga outro em seu interior ou o carrega sobre si, seja este um parasita, um comensal ou um mutualista. |
There will be plenty of goats' milk for your food, for your family's food, and for the nourishment of your servant girls. | E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para o sustento da tua casa e das tuas criadas. |
In recent years in Chile we have seen total economic upheaval with hunger, under nourishment of children and unemployment as its dismal consequences. | E o senhor Andriessen, pode estar bem a presidir ao desaparecimento do PAC porque ele tem sido mi nado sob os seus pés. |
And to finish, she told me that this product no longer contains any nutrients, it is eaten to fill the stomach but it doesn't provide nourishment. | Por ultimo disse me que este produto a nível de nutriente, já não tem, come se para encher a barriga mas não alimenta. |
Also, some scholars have seen in Socrates' autobiographical sketch in Plato's Phaedo a reference to Archelaus' theory about the generation and nourishment of the first animals. | Além disso, alguns estudiosos notaram no relato autobiográfico de Sócrates no Fédon de Platão uma referência à teoria de Arquelau sobre a geração e alimentação dos primeiros animais. |
And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God. | e não retendo a Cabeça, da qual todo o corpo, provido e organizado pelas juntas e ligaduras, vai crescendo com o aumento concedido por Deus. |
Chemoheterotroph Chemoheterotrophs (or chemotrophic heterotrophs) ( Gr Chemo (χημία) chemical, hetero (ἕτερος) (an)other, troph (τροφιά) nourishment) are unable to fix carbon to form their own organic compounds. | Podem ser de dois tipos quimiolitotróficos (cujos substratos fontes de energia são compostos inorgânicos ) ou quimiorganotróficos (cujos substratos fontes de energia são compostos orgânicos matéria orgânica) |
And from the fruits of date and grapes, for you make juices and good nourishment from them indeed in this is a sign for people of intellect. | E os frutos das tamareiras e das videiras, extraís bebida e alimentação. Nisto há sinal para os sensatos. |
An ear of wheat , an ear of maize and an ear of rice , the three grains representing the world 's basic sources of nourishment , emerge from behind the globe . | Uma espiga de trigo , uma de milho e outra de arroz , os três cereais que representam os recursos alimentares essenciais do mundo emergem de detrás do globo . |
There are some web pages like this, you know, but they take some nourishment down from the databases, but people put prices on them, stupid passwords and boring statistics. | Há algumas páginas web como esta, mas elas alimentam se das bases de dados, mas as pessoas colocam lhes preços, palavras passe estúpidas e estatísticas maçadoras. |
Wherever rats turn up, they carry destruction to the land... by destroying mankind's goods and nourishment and spreading diseases and plagues... such as cholera, dysentery, leprosy, and typhoid fever. | Onde quer que os ratos apareçam, levam destruição à terra... destruindo mercadorias e alimentos, e espalhando pragas e doenças... cólera, disenteria, lepra e febre tifóide. |
Wherever rats turn up, they carry destruction to the land... by destroying mankind's goods and nourishment and spreading diseases and plagues... such as cholera, dysentery, leprosy, and typhoid fever. | Pelo final do séc. 19, com o crescente tráfico de navios, eles também se apoderaram da América, e eventualmente África e o Extremo Oriente. |
Kafka was editing A Hunger Artist on his deathbed, a story whose composition he had begun before his throat closed to the point that he could not take any nourishment. | Kafka estava editando Um Artista da Fome no seu leito de morte, um conto cuja composição tinha sido iniciada antes da sua garganta se fechar ao ponto dele não mais poder se alimentar. |
Insufficient nourishment leads to lower reproductive rates in adult females and lower survival rates in cubs and juvenile bears, in addition to poorer body condition in bears of all ages. | A nutrição insuficiente leva a diminuição das taxas reprodutivas em fêmeas adultas e menores taxas de sobrevida em filhotes e juvenis, além de baixa condição corporal em ursos de todas as idades. |
Iraq's leadership has not even wanted to fully exploit the 'oil for food' programme, but has preferred to allow its citizens to suffer from a lack of adequate nourishment and medicine. | A administração do Iraque nem sequer quis explorar plenamente o programa petróleo por alimentos , e preferiu deixar que os seus cidadãos sofressem a falta de alimentos adequados e de medicamentos. |
In the case of forest grown trees so much depends upon the competition of the trees in their struggle for light and nourishment that periods of rapid and slow growth may alternate. | No caso de árvores crescidas em floresta, a taxa de crescimento depende da concorrência com as outras árvores, na competição pela luz e nutrientes, podendo alternar períodos de crescimento lento com períodos de crescimento rápido. |
Had they observed the Torah and the Evangel, and what was sent down to them from their Lord, they would surely have drawn nourishment from above them and from beneath their feet. | E se tivessem sido observantes da Tora, do Evangelho e de tudo quanto lhes foi revelado por seu Senhor, alimentar se iam com o que está acima deles e do que se encontra sob seus pés. |
For many citizens, eating is not just nourishment, it is much more a conscious choice, linked to quality of life, an act deeply rooted in the cultural and culinary traditions of the regions. | Para muitos cidadãos comer não é simplesmente alimentar se, é muito mais do que isso é uma decisão consciente, ligada à qualidade de vida, um acto que mergulha as suas raízes mais profundas nas tradições culturais e culinárias regionais. |
There is not a creature that moves on the earth whose nourishment is not provided by God, whose place of sojourning and depositing is not known to Him. All things conform to a manifest law. | Não existe criatura sobre a terra cujo sustento não dependa de Deus Ele conhece a sua estância temporal e permanente, porque tudo está registrado num Livro lúcido. |
It is necessary at this point to highlight the fact that the criminal organizations of Europe are drawing the nourishment they need to expand and consolidate their criminal power from the laundering of dirty money. | O texto da directiva que hoje discutimos vai ao encontro de parte dos trabalhos do Conselho da Europa e dos trabalhos do GAFI, o grupo de acção financeira sobre reciclagem de capitais cria do por ocasião da Cimeira do Arco em Julho de 1989. |
We need closer cooperation with United Nations organisations such as the FAO in order to ensure that the allocation of these funds genuinely serves to improve the levels of nourishment and living conditions of poor peoples. | Temos necessidade de uma colaboração mais estreita com as Nações Unidas, por exemplo com a FAO, por forma a permitir que a atribuição desses fundos possa melhorar efectivamente os níveis alimentares e as condições de vida das populações pobres. |
The joy and the happiness increases, and we get the healing and transformation, and the nourishment. We do not have to force ourselves to breathe or to walk. It is really pleasant to breathe, and to walk. | Um lugar onde nos sintamos confortáveis, em paz, satisfeitos. |
They make millions, but they want more and more, and they don't care about environmental damage, the consequences of monocultives, the reduction of natural forests, the indiscriminate use of agro toxins, and the health and nourishment of the population. | Elas faturam milhões, mas querem mais e mais, e não se preocupam com os danos ao meio ambiente, as consequências dos monocultivos, a reduçãs das florestas naturais, o uso indiscriminado de agrotóxicos e com a saúde e nutrição da população. |
He guest starred in the eighth episode of season 6 of the American drama action adventure television series Smallville he played an extraterrestrial alien named Aldar that escaped from the Phantom Zone, who sucks the bones out of people for nourishment. | Ele participou do oitavo episódio da sexta temporada da série Smallville ele interpretou um alien chamado Aldar, que escapou da Zona Fantasma, que sugava os ossos de pessoas como divertimento. |
Transferred persons shall be treated humanely and shall not be subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, shall receive reasonable accommodation and nourishment and access to medical treatment, and shall be able to carry out religious observance. | As pessoas transferidas serão tratada com humanidade e não serão submetidas a tortura nem a penas ou tratamentos cruéis, desumanos ou degradantes, receberão alojamento e alimentação adequados, terão acesso a assistência médica e poderão cumprir as suas práticas religiosas. |
He set on the (earth), mountains standing firm, high above it, and bestowed blessings on the earth, and measure therein all things to give them nourishment in due proportion, in four Days, in accordance with (the needs of) those who seek (Sustenance). | E sobre ela (a terra) fixou firmes montanhas, e abençoou a e distribuiu, proporcionalmente, o sustento aos necessitados, em quatro dias. |
All that information we saw changing in the world does not include publicly funded statistics. There are some web pages like this, you know, but they take some nourishment down from the databases, but people put prices on them, stupid passwords and boring statistics. | Todas as informações que vimos mudando no mundo não incluem estatísticas patrocinadas publicamente. Há algumas páginas na Internet como esta, mas são alimentadas pelos bancos de dados, e as pessoas estabelecem preços para elas, senhas estúpidas e estatísticas enfadonhas. |
All of these efforts production of affordable and nutritious food, ensuring its availability everywhere, and education about how to prepare it will be essential if Rwanda and other countries are to succeed in ensuring that children receive the nourishment they need to live healthy and productive lives. | Todos estes esforços a produção de alimentos acessíveis e nutritivos, a garantia da sua disponibilidade universal, e a educação relativa ao modo da sua preparação serão essenciais se o Ruanda e outros países quiserem ser bem sucedidos em garantir que as crianças recebam a alimentação de que precisam para viver vidas saudáveis e produtivas. |
Earlier researchers used these differences to support the division into five different species, while modern herpetologists understand that external morphology is not reliable for amphibian systematics and can be extremely variable, depending on nourishment, illness, and other factors even varying among individuals in a single population. | Pesquisas mais antigas usavam estas diferenças para apoiar a divisão em cinco espécies diferentes entretanto, mais recentemente, herpetologistas perceberam que morfologia externa não é fiável para a sistemática de anfíbios e pode ser extremamente variável, dependendo da nutrição, doenças e outros factores que variam mesmo em indivíduos de uma população. |
In many countries and areas such as where I come from in Northern Ireland young children might not have had the opportunity to have that nourishment and that nutritional support supplied by milk if it had not been for the milk provided to them in schools. | Em muitos países e regiões como aquela de que sou oriundo, na Irlanda do Norte é bem provável que as crianças pequenas não tivessem tido a oportunidade de beneficiar da nutrição e do suplemento alimentar que o leite lhes fornece se não fosse o leite que lhes é dado nas escolas. |
No substitute food products can ever reach this degree of nourishment necessary for small children. If that is true of baby food in the developed world, it means we must take even more care and provide even more information when exporting food for children of the third world. | Enquanto cônsul honorário do Burundi, pude aperceber me dos efeitos catastróficos que tinha para as crianças a utiliza ção indevida de alimentos para lactentes importa dos da Europa, nomeadamente a preparação do leite de substituição com água poluída. |
And give good news to those who have faith and do righteous deeds, that for them shall be gardens with streams running in them whenever they are provided with their fruit for nourishment, they will say, This is what we were provided before, and they were given something resembling it. | Anuncia (ó Mohammad) os fiéis que praticam o bem que obterão jardins, abaixo dos quais correm os rios. Toda vez queforem agraciados com os seus frutos, dirão Eis aqui o que nos fora concedido antes! |
Waters (Words, Teachings, or Scriptures) are for those who dwell on the earth for they are nourishment for the earth from the Most High who is in heaven therefore there is a measure for the rain (water, or Words from above revelations), 22, and the angels take it in charge. | 7 E que um (com) as primeiras palavras que eles abençoados, |
Toward the end of the 19th Centiry, with growing shipping traffic, they took possession of America as well, and eventually Africa and the Far East. Wherever rats turn up, they carry destruction to the land... by destroying mankind's goods and nourishment and spreading diseases and plagues... such as cholera, dysentery, leprosy, and typhoid fever. | Onde quer que os ratos apareçam, levam destruição à terra... destruindo mercadorias e alimentos, e espalhando pragas e doenças... cólera, disenteria, lepra e febre tifóide. |
Related searches : Beach Nourishment - Intellectual Nourishment - Hair Nourishment - Sand Nourishment - Deep Nourishment - Spiritual Nourishment - Skin Nourishment - Proper Nourishment - Source Of Nourishment