Translation of "oddly shaped" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Oddly - translation : Oddly shaped - translation : Shaped - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

These oddly shaped rock formations resembling mushrooms were created by the uneven weathering of various layers of rock.
As particulares formações rochosas nasceram pela erosão irregular de várias superfícies rochosas.
Their oddly shaped beaks are specially adapted to separate mud and silt from the food they eat, and are uniquely used upside down.
Their oddly shaped beaks are specially adapted to separate mud and silt from the food they eat, and are uniquely used upside down.
He's behaving oddly.
Ele está se comportando estranhamente.
How oddly thou repliest!
Como estranhamente replicas tu!
Oddly enough, I did.
Por mais estranho que pareça, sim.
You speak his name oddly.
Pronuncia o nome dele de uma forma estranha.
Andre, you're dressed very oddly.
André, você está com uma roupa estranha.
But oddly, the leakage sounds intentional.
Mas, estranhamente, o vazamento parece intencional .
A few years ago, oddly enough,
Há alguns anos, estranhamente, precisei de ir à casa de banho.
Oddly enough, I'm prepared to take it.
É esquisito, mas aceitoos.
Oddly enough, it may be her best album.
Curiosamente, este pode ser seu melhor álbum.
It's by definition dimensionless, like an electron, oddly enough.
É, por definição, sem dimensão, como um eletrão, por estranho que pareça.
Oddly enough, she didn't say a word about Margo.
Por estranho que pareça, ela não referiu Margo.
Well actually I started, oddly enough, studying stock market prices.
Bem, na verdade eu comecei, estranhamente, estudando preços de mercado.
Oddly, I had been to many of these places before.
Curiosamente, já antes tinha estado em muitos destes sítios.
Well actually I started, oddly enough, studying stock market prices.
Bem, estranhamente, eu comecei a estudar preços no mercado de ações.
I was oddly grateful when somebody threw in a dollar.
Eu ficava estranhamente agradecido quando alguém me atirava um dólar.
Oddly, the first time I checked the statistics was last week.
Curiosamente, fui pela primeira vez ver as estatísticas a semana que passou.
Oddly, given his ubiquity, Kay's death is not frequently dealt with.
Estranhamente, dada sua ubiqüidade, a morte de Kay não frequentemente noticiada.
Oddly enough, Holmes files suit over forty years later in 2010.
Estranhamente, Holmes apenas entra na Justiça 40 anos depois, em 2010.
Oddly enough, this question should have been put to the English Presidency.
Curiosamente, esta pergunta tinha sido dirigida à Presidência inglesa.
X shaped
Formato em XDescription
We became bald bodied, oddly enough for one reason or another, they didn t.
Nós ficamos sem pelos, curiosamente por uma ou outra razão, eles não ficaram.
Kushim also oddly opined that Kazakh psychology is that boss is always right .
Kushim também curiosamente opinou que apsicologia cazaque é a de que o patrão tem sempre razão .
We became bald bodied, oddly enough for one reason or another, they didn't.
Perdemos o pelo corporal, estranhamente por qualquer razão, e eles não.
it's bunny shaped!
É de coelhinho!
You can't see a point. It's by definition dimensionless, like an electron, oddly enough.
Você não consegue ver um ponto. Ele é, por definição, sem dimensões como um elétron, por incrível que pareça.
Bill, oddly enough, refused to direct the play at first, with Eve in it.
Bill, para minha surpresa, recusouse a encenar a peça com Eve no elenco,
But there's something oddly fascinating and exotic about those Eastern perfumes, don't you think?
Mas há algo de fascinante e exótico acerca destes perfumes do este, não achas?
Now green fluorescent protein, which oddly enough comes from a bioluminescent jellyfish, is very useful.
A proteína verde fluorescente, que, curiosamente, vem de uma alforreca bioluminescente, é muito útil.
She, oddly enough, has no affection for him, and seems even to resent his advances.
Ela, estranhada, não lhe tem querido, e parece inclusive que freia seus avanços.
It becomes kite shaped.
Fica com o formato da pipa.
who created and shaped,
Que criou e aperfeiçoou tudo
A bat shaped layout
Um formato com o aspecto de um morcegoName
A temple shaped layout
Um formato com um aspecto de temploName
Shaped like a rectangle.
Com a forma de um retângulo.
It becomes kite shaped.
Fica com a forma de um papagaio.
So, what shaped Lance?
O que é que modelou o Lance?
They're shaped like keyholes.
Parecem buracos de fechaduras.
Palladia 10 mg Round shaped, blue coloured tablets Palladia 15 mg Round shaped, orange coloured tablets Palladia 50 mg Round shaped, red coloured tablets
Palladia 10 mg Comprimidos redondos de cor azul Palladia 15 mg Comprimidos redondos de cor laranja Palladia 50 mg Comprimidos redondos de cor vermelha
Giant, almond shaped, unblinking eyes?
Olhos gigantes em forma de amêndoa que nunca piscam?
who has created and shaped,
Que criou e aperfeiçoou tudo
An asterisk shaped embossed layout
Um formato com um aspecto de asteriscoName
To be shaped by it.
Ser moldado por ele.
Giant, almond shaped, unblinking eyes?
Olhos gigantes, sem pupilas e em forma de amêndoa?

 

Related searches : Oddly Enough - Yet Oddly - Behaving Oddly - Shaped Fit - Shaped Charge - Shaped Like - Barrel Shaped - Irregularly Shaped - Star Shaped - Well Shaped - Odd Shaped - Evenly Shaped