Translation of "of utmost" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
This is of utmost urgency. | No entanto, como também afirmou o senhor deputado von der Vring, a situação é como é. |
Something of the utmost importance. | Tratase de algo muito importante. |
It is of the utmost importance. | Roumeliotis tares se traduz numa prerrogativa importante, mas marginal, de alteração. |
This is of the utmost importance. | Esta é uma questão da máxima importância. |
Utmost six N. | Máximo seis n. |
that being the utmost of their knowledge. | Tal é o alcance do seu conhecimento. |
It's a matter of the utmost urgency. | É uma matéria da máxima urgência. |
With the utmost reluctance. | Com a maior relutância. |
We will do our utmost and we are doing our utmost to achieve precisely that. | Faremos todo o possível e estamos a fazer todo o possível para conseguir exactamente isso. |
This is a matter of the utmost importance. | Este é um assunto de extrema importância. |
By the lote tree of the utmost boundary, | Junto ao limite da árvore de lótus. |
At the Lote Tree of the Utmost Boundary | Junto ao limite da árvore de lótus. |
Drive with the utmost care. | Dirige com supremo cuidado. |
That is the utmost misguidance. | Tal é o profundo erro. |
I have done my utmost. | Relatório (Doc. |
This is of the utmost necessity for the future. | Tam bém ainda falta criar mecanismos de fiscalização que sejam, de facto, aplicados igualmente em cada país. |
That very evening, the city was of utmost elegance. | Nessa mesma noite, a cidade estava muito elegante. |
I have something to say of the utmost importance. | Eu quero te dizer uma coisa muito importante |
This is indeed an utmost certainty. | Sabei que esta é a verdade autêntica. |
We should exercise the utmost caution! | Uma cooperação europeia sobre a segurança tem de ser aberta a todos os países livres e deve respeitar os países neutros, como por exemplo a Irlanda. |
Mr President, this matter is one of the utmost importance. | Senhor Presidente, trata se de uma questão da maior importância. |
It is of the utmost importance to combat international terrorism. | É muito importante combater o terrorismo internacional. |
Effectively functioning European institutions are therefore of the utmost importance. | Por isso mesmo, o funcionamento efectivo das Instituições da UE reveste se da maior importância. |
She is an honest woman, worthy of our utmost respect. | Essa mulher é honesta e digna do nosso maior respeito. |
Military and political documents of utmost value to your government. | Primeiro, deixeme avisálo que não transpire uma palavra daqui, a ninguém excepto ao seu chefe. |
The Parties recognise and affirm the utmost importance of health. | A cooperação efectuar se á através de |
Tell them The utmost you can spare. | Dize lhes Gastai o que sobrar das vossas necessidades. |
utmost realism, we must acknowledge the fact. | Vázquez Fouz (S). (ES) Senhor Presidente, Se nhores Deputados, sem dúvida que a gestão das normas de pesca é um dos capítulos mais impor tantes da política comum de pescas. |
Nevertheless, this situation requires our utmost attention. | Por outro lado, não há qualquer dúvida de que é simplesmente impossível encerrar as centrais russas. |
We really have done our utmost here. | Demonstrámos, realmente, o máximo empenho. |
We must offer them our utmost solidarity. | É nosso dever exprimir lhes toda a nossa solidariedade. |
When he said, with the utmost reluctance ? | Com a maior relutância ? |
In my opinion the first psychedelic experience is of utmost importance | Um paciente emerge num estado alterado de consciência, caracterizado por percepção melhorada de todas as qualidades incluindo a percepção do terapeuta. |
The Commission considers your opinion to be of the utmost importance. | A Comissão vai atribuir a maior importância ao vosso parecer. |
Mr President, this is indeed an issue of the utmost importance. | Senhor Presidente, esta é efectivamente uma matéria da maior importância. |
. Mr President, addressing the bushmeat crisis is of the utmost importance. | Senhor Presidente, abordar a crise da carne de animais selvagens é da maior importância. |
That is precisely the question which I was attempting to answer. Let me repeat that it is a subject of the utmost, the very utmost gravity. | Tendo em conta as reformas em curso das organizações comuns dos mercados do açúcar, do arroz e das bananas, a proposta da Comissão prevê que, para estes países, o acesso ao mercado seja progressivamente liberalizado ao longo de um período de três anos, a partir de Janeiro de 2001. |
It is, and I have the utmost respect. | Pois é, e eu tenho o maior respeito por eles. |
It did its utmost on the trade front. | Presidente. (IT) Obrigado, Senhora presidenta. |
I will give the letter my utmost attention. | Prestarei a maior atenção a essa carta. |
We must all do our utmost to help. | Todos devemos fazer o máximo para ajudar. |
To secure this objective , work on standardisation is of the utmost importance . | Para alcançar este objectivo é crucial prosseguir o trabalho de normalização . |
The task is huge and also a matter of the utmost priority. | A tarefa é imensa, e também absolutamente prioritária. |
This is a matter on which clarity is of the utmost importance. | Se pensarem que a atitude correcta é uma atitude de imparcialidade e transparência em relação a todos os accionistas sejam maioritários ou minoritários , será isso que irá determinar o sentido do vosso voto sobre uma série de questões na votação que aqui vamos realizar. |
It is of utmost importance for our Parliament to be totally involved. | É da maior importância que o nosso Parlamento seja aí envolvido. |
Related searches : Utmost Of Care - Of Utmost Interest - Of Utmost Importance - Of Utmost Concern - Utmost Respect - Utmost Concern - Utmost Satisfaction - Utmost Priority - Utmost Diligence - Utmost Best - Utmost Interest - Our Utmost - Utmost Support