Translation of "officers mess" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Mess - translation : Officers mess - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The officers' mess is at the end of the road.
A messe dos oficiais é no final da estrada.
After this meeting, Hitler and the officers of Bismarck had lunch in the officers' mess, where Hitler spoke about America's unwillingness to enter the war.
Depois da reunião, Hitler e os oficiais do Bismarck almoçaram no refeitório dos oficiais, onde Hitler falou sobre a relutância dos Estados Unidos em entrar na guerra.
This is a mess, mess, mess, Brownian loop.
Esta é uma bagunça, confusão, bagunça, loop browniano.
This is a mess, mess, mess, Brownian loop.
Isto é uma confusão, uma confusão, laços Brownianos.
Among them was the Campbell family of Duntroon their imposing stone house is now the officers' mess of the Royal Military College, Duntroon.
Entre eles, encontrava se a família Campbell de Duntroon sua imponente casa de pedras pertence hoje ao Royal Millitary College.
Oh what a mess, what a mess
Oh, que bagunça, que bagunça
MESS
MESS
Whole Mess
Grande ConfusãoName
Awful mess!
Confusão!
for Police officers, State Protection Office officers, Internal Security Agency officers, Foreign Intelligence Agency officers (public security services), Border Guard officers, Government Security Bureau officers and National Fire Brigades officers
Para agentes de Polícia, do Serviço de Protecção Estatal, da Agência de Segurança Interna, da Agência de Informações Externas (serviços de segurança públicos), da Guarda de Fronteiras, do Gabinete de Segurança do Governo e do Serviço Nacional de Bombeiros
To pretend they're not a mess when they are a mess.
Fingindo que não estão abalados quando estão.
for Police officers, National Fire Brigades officers, Border Guard officers, Internal Security Agency and Foreign Intelligence Agency officers and Government Security Bureau officers
Para agentes de polícia, do Serviço Nacional de Bombeiros, da Guarda de Fronteiras, da Agência de Segurança Interna, da Agência de Informações Externas e do Gabinete de Segurança Governamental
What a mess!
Que bagunça!
What's this mess?
Que zona é essa?
Excuse the mess.
Não repara a bagunça.
I'm a mess.
Eu sou uma bagunça.
Such a mess.
Estou feita um nojo.
A pretty mess!
Que bela confusão.
What a mess.
Que desastre.
The Sergeants' Mess.
A namorada do Spud.
It's a mess.
Isto é um nojo.
What's this mess?
Que confusão é esta?
Mess me up!
Batamme!
What a mess.
Que aborrecido...
It concerns the periods of service of professional soldiers, the Police officers, the Citizens Militia officers, State Protection Office officers, Internal Security Agency officers, Foreign Intelligence Agency officers (public security services), Border Guard officers, Government Security Bureau officers and National Fire Brigades officers, Prison Guard officers and also judges and prosecutors.
Inclui os períodos de serviço de agentes da polícia, do Serviço de Segurança do Estado, do Serviço de Segurança Interna, do Serviço de Informações (serviços de segurança pública), da Guarda de Fronteira, do Gabinete de Segurança do Governo, das Brigadas dos Bombeiros, da Guarda Prisional, militares profissionais e as pessoas que exerçam as funções de juiz e procurador.
No, it looks like a mess. It looks like a mess with a guy there, who's got his hands around that mess, OK.
Não, isso tá parecendo uma bagunça. Parece uma bagunça com alguém no meio. que tem as mãos em volta da bagunça, OK.
His room's a mess.
O quarto dele está uma bagunça.
Don't mess with me.
Não mexa comigo!
My room's a mess.
Meu quarto está uma bagunça.
Don't mess with fire.
Não brinque com fogo.
Don't mess things up.
Não desarrume as coisas.
Don't mess with me.
Não se intrometa comigo!
Look at this mess.
Olha essa bagunça.
Look at this mess.
Olha para esta porcaria.
Clean up that mess.
Limpe essa bagunça.
Tom caused this mess.
Foi o Tom que causou esta bagunça.
Tom caused this mess.
Foi o Tom quem causou esta bagunça.
Tom caused this mess.
Foi Tom quem causou esta bagunça.
Tom caused this mess.
Foi Tom que causou esta bagunça.
It's quite a mess.
Isso está uma bagunça.
Never mess with Fadil.
Nunca mexa com Fadil.
Let's not mess around.
Nada de brincadeiras
What a fucking mess.
Que porra de bagunça.
Says, leave, children's mess.
Diz, licença, bagunça das crianças.
Look at this mess!
Que porcaria!

 

Related searches : Officers Certificate - Respective Officers - Officers, Directors - Officers Club - Officers Agents - Officers Liability - Its Officers - Directors, Officers - Officers, Employees - Port Officers - Mess Hall - Total Mess - Mess Jacket