Translation of "on fears" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Fears - translation : On fears - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This is for him who fears standing before Me (on the Day of Resurrection or fears My Punishment) and also fears My Threat.
Isso, para quem temer o comparecimento perante Mim e temer a advertência.
However, I have certain reservations, based on my fears.
Mas tenho algumas incertezas porque tenho medo.
Our fears are also based on an unfathomable contradiction.
Os nossos receios também se baseiam numa contradição abissal.
and fears (Allah),
E é temente,
And he fears,
E é temente,
What brings fears?
O que traz medos?
Forget your fears.
Esquece os teus medos.
That is for him who fears My Majesty, and fears My threats.
Isso, para quem temer o comparecimento perante Mim e temer a advertência.
This is for him who fears My station and fears My threat'
Isso, para quem temer o comparecimento perante Mim e temer a advertência.
That is for he who fears My position and fears My threat.
Isso, para quem temer o comparecimento perante Mim e temer a advertência.
So keep on reminding through the Qur'an whoever fears My warning.
Admoesta, pois, mediante o Alcorão, a quem tema aMinha ameaça!
Let us not play on the hopes and fears of sufferers.
Não devemos brincar com as esperanças e os medos daqueles que sofrem.
Fears also have suspense.
Medos também têm suspense.
And whereas he fears,
E é temente,
while he fears Allah ,
E é temente,
While he fears Allah ,
E é temente,
Fears also have plots.
Os medos também têm enredos.
Fears also have suspense.
Os medos também têm lt i gt suspense lt i gt .
Fears should not be.
Medos n?o deve ser.
We fought our fears.
Nós lutamos contra nossos temores.
But who fears, exactly?
Mas quem é que receia?
I understand his fears.
Compreendo os seus receios.
Foolish fears, my darling.
Receios tolos, minha querida.
And fears my wrestler?
E receia o meu lutador?
All these ideas, all these fears come. People start to develop very strange fears.
Todas estas ideias, todos estes medos vêm...
Now my daughter fears me.
Agora a minha filha tem medo de mim.
You must face your fears.
Você precisa encarar os seus medos.
Scalded cat fears cold water.
Gato escaldado, de água fria tem medo.
Dorian fears for his life.
Dorian teme por sua vida.
But save him who fears
Contudo, livrar se á dele o mais temente a Deus,
He who fears will mind,
Ela guiará aquele que é temente.
And grace my fears relieved.
Casamento Destroçado Amor Renovado
Two fears just the opposite.
Dois medos exatamente o oposto.
These fears still exist today.
Estes receios ainda existem hoje.
Such fears are not groundless.
Porque é que não seguimos por uma via diferente?
Our fears are being confirmed.
Confirmam se os nossos receios.
Fears and scruples shake us.
Medos e suspeitas abalamnos.
Do these fears have any bearing on the policy of the European Union?
Esses receios influenciam de algum modo a política da União Europeia?
Fears that kills bad fears about yourself when you come to fight and quarrel with someone.
Os receios de que mata medos ruins sobre voc? mesmo quando voc? vem para lutar e brigar com algu?m.
Let's talk about men's formulas to calm fears and formulas to calm the fears of female
Vamos falar sobre fórmulas dos homens aos temores calmas e fórmulas para acalmar os temores de mulheres
Dusk brings back the old fears, religious fears, fear radiating from the unknown forces of nature.
O Crepúsculo traz de volta os velhos medos, temores religiosos, medo irradiando das forças desconhecidas da natureza.
Iraqi bloggers discuss their fears and hopes on the day of the national elections.
Blogueiros iraquianos discutem seus medos e esperanças no dia das eleições nacionais.
On this side of the Chamber we had certain fears about this proposal initially.
Nós, neste sector da assembleia, tínhamos de facto a princípio alguns receios acerca desta pro posta.
During this period can we sacrifice our defence on the altar of unfounded fears?
Poderemos, durante esse tempo, sacrificar a nossa defesa a receios não confirmados?
There are already more than enough concerns and fears on the question of enlargement.
Já temos suficientes medos e receios na questão do alargamento. Temos de lhes fazer frente.

 

Related searches : Play On Fears - Allay Fears - Amid Fears - Ease Fears - Calm Fears - Security Fears - Market Fears - Unfounded Fears - She Fears - Quell Fears - Fuel Fears - Fears That - Fears For