Translation of "on until" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Screw needle on until secure. | do invólucro do cartucho. |
Screw needle on until secure. | Enrosque a agulha até estar firme. |
Until when? on the blog FemMaterna | Até quando? publicado por Amanda Vieira no blog FemMaterna |
Screw on needle until firmly attached. | Retire a capa grande de protecção da agulha e guarde a |
Turn until it is on tight. | Enrosque até apertar. |
Turbulent meetings went on until evening. | Encontros turbulentos decorreram até final do dia. |
Come on, I'll vamp until ready. | improvisarei até que esteja preparado. |
Went on until a new rabbi came. | Continuou até que veio um novo rabino. |
Until it is flat on the ground. | Até que esteja deitada no chão. |
We are on duty until 10 o'clock. | Nós trabalhamos até às dez horas. |
For until your feet are standing on edge | For until your feet are standing on edge |
Articles on ilmenium continued to appear until 1871. | Os artigos sobre o ilmênio continuaram a aparecer até 1871. |
I never laid eyes on you until now. | Nunca te vi até agora. |
Don't sit on it until it hatches, Blue. | Solteo de uma vez por todas, Blue. |
Then you keep on playing flute, until you get on the end. | Daí você fica só flauteando, até chegar no final. |
Yesterday we had a debate on transport which went on until midnight. | Ontem à noite, debatemos até à meia noite o problema dos transportes. |
The hen sits on her eggs until they hatch. | A galinha deita se sobre os ovos até que eclodem. |
They waited on the porch until it stopped raining. | Eles esperam na varanda até parar de chover. |
plunger out until the black line on the plunger | P u x a r o êm b o lo a té q u e a lin h a p reta c o rresp on d a a o p eso vivo d o cão em k g. |
plunger out until the black line on the plunger | F ix a r a serin g a d o sea d o ra a o c on ta g ota s d o fra sc o pu x an d o su a vem en te. |
They'll go on writing 'em until they get tired. | Hão de escrevêlos até se fartarem. |
or on a temporary basis until 31 December 2007 | ou, a título temporário até 31 de Dezembro de 2007 |
And I kept on staring at it until it disappeared. | E fiquei com o olhar fixo naquilo até desaparecer. |
It needs to worked on until it can speak fluently. | Necessita ser trabalhada até que possa falar fluentemente. |
Until now there has been no reflection on ethnic policy. | Até agora, não pararam para pensar no problema da política étnica. |
He continued to serve on the MIT faculty until 1978. | Ele continuou a servir no corpo docente do MIT até 1978. |
Porto on a loan until the end of the season. | Estatísticas Até 19 de maio de 2013. |
She firmly held on to this conviction until her death. | Segurou se firmemente a esta convicção até à sua morte. |
It aired on CBS from October 2004 until September 2006. | Foi exibida na CBS de outubro de 2004 até setembro de 2006. |
It needs to worked on until it can speak fluently. | Necessita de ser trabalhada até poder falar fluentemente. |
And I kept on staring at it until it disappeared. | Fiquei a olhar para aquilo até que desapareceu. |
Transmission embargo until 12 CET on Thursday, 1 January 2015 | Embargo até às 0h00 (CET) de quinta feira, 1 de janeiro de 2015 |
Transmission embargo until 12 CET on Thursday, 19 February 2015 | Embargo até às 12h00 (CET) de quinta feira, 19 de fevereiro de 2015 |
Transmission embargo until 12 CET on Tuesday, 30 September 2014 | Embargo até às 12h00 (CET) de terça feira, 30 de setembro de 2014 |
Place the cap on the oral dispenser until it clicks. | Colocar a tampa no dispensador oral até ouvir um estalido. |
Don't make the purchase until well on in the evening. | Não faças a compra até estar bem escuro. |
I will leave the box on the table until morning. | Deixarei a caixa sobre a mesa até de manhã. |
Keep right on driving until I tell you to stop. | Continue a conduzir até eu lhe dizer para parar. |
I'll be scared every second until we're on our way. | Não descanso enquanto não nos formos embora. |
At least until Dr. Edwardes is firmly on the list. | Como uma mãe galinha, pelo menos até o Dr. Edwardes estar perfeitamente integrado. |
Don't figure on the altitude until it's checked with Pinetree. | Não sei qual é a altitude, até o Pinetree confirmar. |
I lived in Stratford on Avon until about five years ago. | Eu morei em Stratford on Avon até cinco anos atrás. |
Went on until a new rabbi came. Rabbis always spoil things. | Durou até que um novo rabino veio. Rabinos sempre estragam as coisas. |
Bairam Khan ruled on his behalf until he came of age. | Bairam Khan governou em seu nome até que atingiu a maioridade. |
It waged war on French and UPC militant forces until 1971. | O país travou uma guerra contra as forças militantes franceses e da UPC até 1971. |
Related searches : On Leave Until - On View Until - On Hold Until - On Vacation Until - On Holiday Until - Go On Until - Went On Until - Extend Until - Until About - Until January - Feedback Until - Postponed Until - Latest Until