Translation of "onto" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Onto - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So we were onto something, and we're still onto something.
Nos envolvemos em algo, e ainda estamos envolvidos.
So we were onto something, and we're still onto something.
Portanto tínhamos ali qualquer coisa, e ainda temos.
Hold onto something.
Se segura em alguma coisa.
Hold onto me.
Segurame.
Hold onto him!
Agarremno!
Onto the wing!
Para a asa!
Get onto yourself!
Fica na tua!
We're onto something.
Demos com algo.
Rupert's onto something.
O Rupert desconfia.
Latching onto her.
Preso a ela.
You Push things onto a stack, and you EnQueue them onto a Queue.
Você empurra as coisas para uma pilha, e enfileirar los em uma fila.
Place onto Light Table
Colocar na Mesa de Luz
onto this other triangle
neste outro triângulo
onto this other quadrilateral
neste outro quadrilátero
We are onto something.
Estamos a chegar a alguma coisa.
Get onto the bed!
Vão para a cama!
You're onto him too?
Também anda atrás dele?
Hang onto your hats.
Segurem os chapéus.
TRANSFERS ONTO 2005 QUOTAS
TRANSFERÊNCIAS PARA AS QUOTAS DE 2005
As they hold onto money the difficulties get worse so more people hold onto money.
Como se agarram ao dinheiro as dificuldades pioram e mais pessoas agarram se ao dinheiro.
Move a onto the foundation.
Mover a para a fundação.
Move a onto the tableau.
Mover a para o tabuleiro.
Move a onto the reserve.
Mover a para a reserva.
We think we're onto something.
Achamos que temos algo interessante.
Quick, hold onto this tree.
Depressa, agarre se a esta árvore.
Sami was coming onto me.
O Sami estava a vir para mim.
Centers onto your current position
Centra se na sua posição actual
Error signing onto your bank
Ocorreu um erro ao ligar se ao seu banco
What we project onto Him.
O que projetamos nele.
Onto this line right here.
Nesta linha bem aqui...
Its projection onto the line.
Sua projeção na linha.
You better hang onto it.
É melhor ficares com ele.
He latched onto something, teacher.
Que bela conclusão, a dele.
Pictures painted onto a wall.
Quadros pintados na parede !
They're turning onto the trail.
Estão a dar com o rasto.
Drop that hundred onto 17.
Largas essa ficha de cem em cima do 17.
They haven't. They're onto us.
Não, vêm atrás de nós!
Fully depress the pump once onto your hand (palm or fingers), or directly onto the application site.
Pressione completamente a bomba para a mão (palma da mão ou dedos) ou directamente para o local da aplicação.
Move a onto an empty slot.
Mover a para um espaço vazio.
Move a onto the black joker.
Mover a para o joker preto.
Move a onto the red joker.
Mover a para o joker vermelho.
Move a onto the unknown card.
Mover a para a carta desconhecida.
The cat jumped onto the table.
O gato pulou em cima da mesa.
Sami dragged Layla onto the road.
Sami arrastou Layla para a estrada.
It was also painted onto coffins.
O símbolo também era pintado em caixões.

 

Related searches : Onto Something - Locks Onto - Slid Onto - Maps Onto - Get Onto - Leech Onto - Onto Land - Map Onto - Merge Onto - Mold Onto - Opens Out Onto - Are Onto Something - Get Onto Something - Onto A Truck