Translation of "perusal" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Perusal - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I will leave this volume for your perusal while I see Boogulroo.
Vou deixar este livro para ler, enquanto eu vou ver Boogulroo.
Some are one line queries others are lengthy documents requiring perusal and comment.
Uns são dúvidas que só ocupam uma linha outros são documentos longos que requerem uma leitura cuidadosa e uma apreciação.
The discussions are later passed on to the local unions for their perusal.
As discussões passam depois aos sindicatos de base para seu estudo.
The conclusions of the FVO reports are available for perusal on the website.
As conclusões dos relatórios estão disponíveis para leitura na Internet.
he falls to such perusal of my face as he would draw it.
pôsse a estudar o meu rosto com atenção, como se o quisesse desenhar.
My own perusal suggests that Member States were not entirely consistent in the way they classified infringements.
As minhas próprias investigações sugerem que os Estados Membros não foram inteiramente consistentes na forma como classificaram as infracções.
These Programmes were submitted in July. The translation work has been completed and perusal of them has now begun.
Ripa Di Meana, membro da Comissão. (IT) Com base no artigo 5? do acordo que institui a Fundação Europeia, este favorece o intercâmbio de pessoas no interior da Comunidade, intercâmbio que se integra nas actividades destinadas à aquisição de um melhor conhecimento da própria Comunidade o intercâmbio entre estudantes entra precisamente nesta categoria.
Mr President, ladies and gentlemen, I shall start with the questions and statements from Mrs Gröner regarding the perusal of the budget.
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria de começar pelas declarações e questões apresentadas pela senhora deputada Gröner relativamente à análise do orçamento.
A perusal of the plan has confirmed that France Télécom was entering upon a phase of in depth restructuring, both industrially and financially.
A leitura do plano confirmou que a FT iria entrar numa fase de profunda reestruturação, tanto a nível industrial como financeiro.
Varfis working on the correct basis so that the experience we have gained from this perusal can be used for all the Mediterranean Programmes.
Sutherland rante a qual seja responsável pela tomada de medidas punitivas contra a empresa em questão.
And it was co sponsored by the Pentagon it's independent, it's peer reviewed and all of the backup calculations are transparently posted for your perusal.
Ele foi co patrocinado pelo Pentágono é independente, foi revisado por colegas experts e todos os cálculos que provam isso estão publicados de forma transparente para vocês examinarem.
And it was co sponsored by the Pentagon it's independent, it's peer reviewed and all of the backup calculations are transparently posted for your perusal.
Foi copatrocinado pelo Pentágono, é independente, é revisto por pares e todos os cálculos auxiliares estão disponíveis, de forma transparente, para consulta.
We still have an EU in which neither the ombudsman, the Court of Auditors nor the Committee on Budgetary Control can obtain all documents for perusal.
Continuamos a ter uma UE onde o Provedor de Justiça Europeu, o Tribunal de Contas e o Comité do Controlo Orçamental não conseguem ter acesso a todos os documentos para consulta.
They mainly concern the modalities with regard to the right to perusal of personal data, the entry into force of the Decree and the statute of Eurojust staff.
Prendem se, sobretudo, com as modalidades do direito de acesso a dados pessoais, à entrada em vigor da decisão e ao estatuto dos funcionários da Eurojust.
Anyway, with the experience we have gained, as I said, from the Programme for Crete, the perusal of all of them is going along well, and I hope that we shall have new results shortly.
Todavia cabe ao conselho de administração da própria Fundação estabelecer o programa de trabalho res peitante às acções prioritárias a empreender.
The Commission's White Paper has the grace to admit that, but on closer perusal we find that the regulatory power it is so keen to protect is that of... the Commission, and not the states.
O Livro Branco da Comissão tem a bondade de admitir este princípio, mas, se o lermos mais atentamente, verificaremos que o poder de regulamentação que tanto insiste em proteger é o da...Comissão e não o dos Estados.
Torricelli's work in physics The perusal of Galileo's Two New Sciences (1638) inspired him with many developments of the mechanical principles there set forth, which he embodied in a treatise De motu (printed amongst his Opera geometrica , 1644).
O estudo de Duas Novas Ciências , de Galileu Galilei (1638) inspirou lhe muitos desenvolvimentos dos princípios mecânicos aí apresentados, que ele publicou no tratado De motu (incluído na sua Opera geometrica , 1644).
This file was condensed into a 225 page summary report which is available for your perusal and which I shall now briefly recapitulate to enable you to understand the exact nature of the charges brought against Mr Almirante.
Extraímos desse processo penal uma espécie de relatório sintético, que fica à vossa disposição, de 225 páginas, que passo a resumir da ma neira seguinte, para que todos possam apreender com exactidão a natureza da inculpação que pesa sobre o Sr. Almirante.
The public does not have a right of perusal, whilst Parliament does, albeit restricted to four members jointly appointed by the group chairmen, presided over by the chairman of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy.
O público não tem o direito de acesso aos documentos, mas o Parlamento sim, mas esse direito de acesso limita se a quatro deputados designados conjuntamente pelos Presidentes dos grupos políticos, chefiados pelo Presidente da Comissão dos Assuntos Externos, dos Direitos do Homem, da Segurança Comum e da Política de Defesa.
Needless to say, there are a number of points which we do want included, such as, for example, the right to perusal of confidential information, or whether it is, for example, necessary to establish whether a business administration is not secretly committing systematic discrimination.
É evidente que há alguns pontos que queremos, de facto, que figurem no relatório. O direito de acesso a dados confidenciais, se, por exemplo, for necessário averiguar, junto da administração de uma empresa, se não se trata, realmente, de um caso de discriminação dissimulada sistemática.
I cannot say how many of them will be approved by the end of the year or when each one will be approved, because this depends also on the perusal of Programmes which have been submitted by France and are being processed and on Programmes we are expecting from Italy.
Estamos, portanto, perante uma situação marcada por um longuíssimo e fatigante iter de aprovações e ratificações. cações.
In this sense, I think we can say to the rapporteur that we do not support some of the amendments he has submitted for the perusal of this plenary in that they seem to be inspired by excessive indulgence in the area of human rights, an area in which we must never make any concessions.
Nesse sentido, permitam nos dizer ao relator que não concordamos com algumas das alterações que submeteu à apreciação desta assembleia plenária e que nos parecem inspiradas por um excesso de indulgência sobre uma matéria, os direitos humanos, em relação à qual devemos sempre lidar com o máximo rigor.
In my opinion, it is rather important for the functioning of OLAF that its work be open to public scrutiny, and for there to be set rules governing investigations, which are available for perusal by Parliament too. This will prevent us from running behind the facts in future, as is now the case with the 1998 discharge procedure.
Penso que para o seu bom funcionamento é realmente importante que ele trabalhe de forma transparente e que existam disposições fixas em relação aos inquéritos que conduz, e a respeito dos quais o Parlamento seja informado, a fim de evitar que andemos a correr atrás dos factos, como neste momento acontece com o processo de quitação para o exercício de 1998.
We have already talked a lot in this House about SDL I won't bore you with repetitions, but I would like to say once again that the two secret agreements between the German and US Governments and the UK and US Governments, which are available for perusal the German one at least are not exactly friendly to the Community in the view of our Group.
Parece me evidente que o não está. Permitam me ser um pouco insolente tenho a impressão que os poderes públicos, em vários países, se inspiraram no título de um filme que se chamava, se a memória me não atraiçoa, como ter êxito nos ne gócios sem muito esforço .

 

Related searches : On Perusal - Further Perusal - After Perusal - Your Perusal - For Perusal - Cursory Perusal - By Perusal - Critical Perusal - Perusal Of Documents - For My Perusal - For Our Perusal - For Your Perusal - For His Perusal