Translation of "polemical" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Polemical - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There was no polemical intent in what I said. | A minha intervenção não tinha qualquer intuito polémico. |
Works Polemical and theological works Athanasius was not a speculative theologian. | Obras Obras teológicas e polêmicas Atanásio não era um teólogo especulativo. |
True? , whereupon Kasparov promptly answered the rhetorical question with a polemical No, false! . | Verdadeiro? Pergunta retórica a que Kasparov prontamente respondia com um polémico Não, falso! . |
The last of his polemical works is the skilfully composed Dialogus contra Pelagianos (415). | A última obra polêmica de Jerônimo foi sua Dialogus contra Pelagianos (415), contra a heresia do pelagianismo. |
Marinho Pinto's statement brings us back to the polemical discussion about the image of Brazilian women abroad. | A declaração feita por Marinho Pinto remete à polêmica discussão sobre a imagem da mulher brasileira mundo afora. |
The Pelagians were attacked in a glowing polemical poem of about 1000 lines, Adversus ingratos , written about 430. | Os pelagianos foram atacados num apaixonante poema de cerca de 1000 linhas, Adversus ingratos , escrito em cerca de 430. |
I can understand certain difficulties that arose, which were referred to in somewhat polemical terms by Mr Falqui. | Posso en tender algumas dificuldades surgidas, a que fez referência, com um certo tom polémico, o senhor deputado Falqui. |
The use of polemical language and the one sided impression given of MEPs' views risks undermining the process. | A utilização de linguagem polémica e a visão unilateral revelada acerca das opiniões expressas pelos senhores deputados arrisca se a prejudicar o processo. |
Calonne soon afterwards left for Great Britain, and during his residence there kept up a polemical correspondence with Necker. | Calonne mais tarde foi para a Inglaterra, e durante o tempo que morou lá manteve uma polêmica correspondência com Necker. |
Secondly, I have to tell Mr Cot that I found the polemical, electioneering tone of his speech most regrettable. | A diminuição e modelação do tempo de trabalho, elas saberão melhor do que os homens utilizá la, saboreá la estas mudanças abrem lhes a possibilidade que elas não deixarão fugir de gozar de outro modo uma carreira profissional, a vida familiar e a vida social e política. |
Aberrations of this kind must be reserved for strictly polemical use and may not be translated into European legislation. | Semelhantes aberrações têm de ser reservadas para estrito uso polémico, e não podem ser transpostas para a legislação europeia. |
The King was displeased at Liberal attacks on the peers, which included a polemical speech by David Lloyd George at Limehouse. | O rei ficou insatisfeito com os ataques dos liberais aos pariatos, que incluíram um discurso polêmico por David Lloyd George em Limehouse. |
Anyone who maintains that part of its job would be to block mergers or halt globalisation, does so for purely polemical reasons. | Aqueles que afirmam que se trata, por exemplo, de impedir fusões ou de deter a globalização, afirmam no por pura polémica. |
The whole area of internal policy has been the scene of lively and, at times, polemical debate during the negotiations on the Treaty on European Union. | Num espaço sem fronteiras internas, que é aquele que queremos criar a brevíssimo prazo, é preciso pensar cada vez mais europeu, com uma visão larga, no espaço e no tempo, da nova Europa. |
This post is part of our special coverage WikiLeaks and the World. Brazilian netizens scored an exclusive interview with Julian Assange, founder and editor of the polemical WikiLeaks. | Os internautas brasileiros emplacaram uma entrevista exclusiva com Julian Assange, fundador e editor do polêmico WikiLeaks. |
If, therefore, I now raise one or two criticisms, I have no doubt whatever that my remarks will be treated as being entirely free from any polemical intention. | As mais importantes acho a adesão das novas tecnologias nas companhias em que trabalham um número pequeno de trabalhadores o reforço de programas de informa |
Mr President, Mr De Croo, after debating for 25 years, we are gathered here once again to discuss chocolate, such a polemical debate for such a sweet subject. | Senhor Presidente, Senhor De Croo, caros colegas, após 25 anos de debate, eis nos de novo reunidos para discutir o chocolate, uma denominação tão saborosa e, no entanto, uma questão tão polémica. |
Theological writings Practically all of Jerome's productions in the field of dogma have a more or less vehemently polemical character, and are directed against assailants of the orthodox doctrines. | Obras teológicas Praticamente todas as obras de Jerônimo no campo do dogma tem um caráter polêmico de tom mais ou menos veemente, direcionadas principalmente contra os defensores de doutrinas contrárias às ortodoxas. |
I shall not reply, therefore, to these polemical remarks about Italy and I acknowledge, even, that they are partly justified because for me Italy this evening is only one of the twelve Member States. | Não vou, pois, responder às suas observa ções polémicas relativas à Itália, que reconheço serem também, em parte, justificadas, porque, para mim, esta noite, a Itália é apenas um dos doze países membros. |
MILLAN, Member of the Commission. The honourable Member has no doubt been following the polemical statements made in the Turkish press in reaction to President Delors' speech to the Council of Europe consultative assembly. | Millan, membro da Comissão. (EN) O senhor deputado terá decerto seguido as declarações polémicas feitas na imprensa turca no seguimento do discurso que o senhor presidente Delors proferiu perante a assembleia consultiva do Conselho da Europa. |
Madam President, for my part I wish to speak on a constructive rather than on a polemical basis. I think this is indeed an opportune moment to have a debate on human rights in Tunisia. | (FR) Senhora Presidente, pela minha parte, a minha intervenção não pretende assentar numa base polémica, mas sim numa base construtiva. |
The authorities have had their eye on Azagaia (real name Edson da Luz one of the brightest and most polemical hip hop musicians from Mozambique) ever since he decided to use his songs for social intervention. | Azagaia, nome de artístico de Edson da Luz, um dos mais brilhantes músicos de hip hop e o mais polémico em Moçambique está, desde que enveredou pela intervenção social nas suas músicas, na mira das autoridades. |
It would not be worth mentioning that there were also some polemical statements, revealing a lack of know ledge, were it not for the doubt about the wisdom of putting weapons in the hands of people who foam at the mouth instead of arguing objectively. | N. 3 405 117 em especial do meu país, se pronunciaram sobre esta questão durante as deliberações decorridas nos últimos meses, tendo os mesmos emitido opiniões muito qualificadas, que encontraram eco nas nos sas considerações. |
To this period belong some of his most passionate and most comprehensive polemical works the Contra Joannem Hierosolymitanum (398 or 399) the two closely connected Apologiae contra Rufinum (402) and the last word written a few months later, the Liber tertius seuten ultima responsio adversus scripta Rufini. | A este período pertencem algumas de suas mais apaixonadas e completas obras polêmicas a Contra Joannem Hierosolymitanum (398 ou 399) duas obras intimamente relacionadas, Apologiae contra Rufinum (402) e sua última palavra , escrita poucos meses depois, Liber tertius seu ultima responsio adversus scripta Rufini . |
The Anti Defamation League has stated that Holocaust denial is a contemporary form of the classic anti Semitic doctrine of the evil, manipulative and threatening world Jewish conspiracy and French historian Valérie Igounet has written that Holocaust denial is a convenient polemical substitute for anti semitism. | A Anti Defamation League declarou que a negação do Holocausto é uma forma contemporânea da clássica doutrina antissemita de um mundo judaico conspiratório, mau e manipulador , enquanto a historiadora francesa Valérie Igounet observou que o negacionismo do Holocausto é um substituto convenientemente polêmico para o antissemitismo . |
The nickname is polemical, in referring to the claim by critics that the prosperity of the church at that time was accompanied by a profound compromise of the Papacy's spiritual integrity, especially in the alleged subordination of the powers of the Church to the ambitions of the French kings. | Este apelido é controverso pelo que se refere à crítica expressa do facto de a prosperidade da Igreja deste tempo ter sido acompanhada de um profundo compromisso da integridade espiritual do papado, especialmente no que toca à alegada submissão dos poderes da Igreja às ambições do imperador francês. |
We believe it would be more forceful and more helpful to the abolitionist campaign in the United States if we were to express our complete agreement and support for this decision by means of a statement by the President than to invoke urgency, which may seem somewhat polemical. | Cremos que seria mais convincente e poderia ajudar mais a campanha abolicionista nos Estados Unidos, manifestarmos, mediante uma declaração do Presidente, o nosso pleno acordo e o nosso apoio a esta decisão, do que pedir a aplicação do processo de urgência, que pode parecer um tanto ou quanto polémico. |
He has been criticized for this, but Mr Planas did not set out to make a comparative analysis of the Single Act in relation to Parliament's own draft treaty on European Union, nor did he set out to produce a polemical initiative on the basis of Parliament's many resolutions for a strong supranational development of the European Community. | E claro que os dois relatórios são complementares e por isso são, sensatamente, discutidos em conjunto. |
It lies at the very core of its constitution, and we have built and made progress around it in a process that has almost always been difficult, and also polemical, since upon this management depends nothing less than the allocation of resources to the various community fleets and the guarantee of the development or survival of the enterprises and of the fisheries sector. | A Comissão deve estar consciente disso porque a irrisória dotação orçamental dos progra mas, do Regulamento n. 4028, torna dramáticas as consequências de quaisquer medidas de redução como as que agora estamos a analisar. |