Translation of "police cordon" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Cordon - translation : Police - translation : Police cordon - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The crowd is invading the airfield and crashing the police cordon.
A multidão quer passar as barreiras.
Let me cordon that off.
Deixe me destacar isso...
MacMahon, throw a cordon around the block.
MacMahon, isole este quarteirão.
Subject The erection of cordon fencing in Botswana
Objecto Construção de uma vedação para gado no Botsuana
Let me cordon it off so you don't get confused.
Deixe me separar esta parte para que você não se confunda.
And as you can see from the visuals, the service was responding and rescuing victims from the incident locations even before the police could cordon off the incident locations and formally confirm it as a terror strike.
Como vocês podem ver nas imagens, o serviço funcionou e resgatou vítimas dos locais dos incidentes antes mesmo de a polícia isolar esses locais e confirmar formalmente o ataque terrorista.
Do we now need to erect a cordon sanitaire, which effectively means there will be no dialogue?
Será que se deve, nesta altura, estabelecer um cordão sanitário que faça com que não haja diálogo?
Those who wish to eat oysters, drink bubbly, dine in a restaurant whose chef studied at Cordon Bleu...
Quem quiser comer ostra, beber espumante, jantar em um lugar cujo chef estudou no Cordon Bleu...
I'll bet my pension that Kimble couldn't have wriggled through our cordon, so he's still in the neighborhood.
Aposto a minha pensão em como o Kimble não se conseguiu escapar pelo nosso cordão portanto, ainda se encontra na vizinhança.
You cannot erect some new curtain, some cordon sanitaire, to protect west from east and east from west.
Não é possível colocar uma nova cortina, um cordão sanitário, para proteger o Ocidente do Leste e o Leste do Ocidente.
We have agreed with all democratic parties that we will be forming a cordon sanitaire against the extreme right.
Combinámos aí, entre todos os partidos democráticos, que iríamos formar um cordão sanitário contra a extrema direita.
Troops have been rushed across the Potomac River from Fort Myer and have thrown a cordon around the ship.
Foram enviadas tropas através do Rio Potomac, vindas de Fort Myer e formaram um cordão à volta da nave.
Nancy Help, police! Police!
Socorro, polícia!
I'll call the police. Police?
Vou chamar a polícia.
So that is why one has to bring the maximum pressure to bear and have a cordon sanitaire around the Community.
Penso haver aqui um campo para uma intensa acção, a partir da Comunidade Euro peia e com a colaboração dos países vizinhos.
It acknowledges that we cannot put a cordon sanitaire around bits of our environment and hope by that to protect it.
Admite que não podemos colocar um cordão sanitário em torno de partes limitadas do nosso meio ambiente e através disso esperar protegê lo.
The other half of their movement, meanwhile, were prevented from advancing on Bishkek by a police cordon at Kirgshelk, a village equidistant from the metropolis and Balykchi a standoff that resulted in a pitch battle between law enforcement officers and demonstrators as well as Baryktabasov s own arrest.
A outra metade do seu movimento, entretanto, foi impedida de avançar sobre Bishkek por um cordão policial em Kirgshelk, uma aldeia eqüidistantes da metrópole e de Balykchi um impasse que resultou em uma batalha violenta entre policiais e manifestantes, assim como na prisão do próprio Baryktabasov.
Law enforcement and crime In Brazil, the Constitution establishes five different police agencies for law enforcement Federal Police Department, Federal Highway Police, Federal Railroad Police, Military Police and Civil Police.
Crime e aplicação da lei No Brasil, a constituição estabelece cinco instituições policiais diferentes para a execução da lei Polícia Federal, Polícia Rodoviária Federal, Polícia Ferroviária Federal, a Polícia Militar e Polícia Civil.
We do need a cordon sanitaire but one which clearly expresses what we want to achieve when we meet with these interlocutors.
É preciso um cordão sanitário, mas de tal forma que exprima claramente aquilo que se deseja quando houver encontro com esses interlocutores.
In a key role here will be the creation of a cordon of properly governed neighbouring countries on the Union s external borders.
A este respeito, é de crucial importância a criação de uma cintura de países vizinhos, com um governo estável nas fronteiras externas da União.
The police? This isn't a police station.
Aqui não é nenhuma esquadra!
Bvudzijena, Wayne Assistant Police Commissioner, Police Spokesman
Bvudzijena, Wayne Vice Comandante da Polícia, Porta Voz da Polícia
Police
Police
Police!
Polícia!
Police!
Não te mexas!
Police !
Policia!
Police.
A polícia.
Police!
Polícia !
Police!
Francesco!
Police!
Policial!
Police.
A policia.
Police
Serviços de polícia
Police Fully implement the law on police ranks.
Polícia Aplicar integralmente a lei sobre os serviços policiais.
It cannot, as it were, police the police forces.
Não pode arvorar se em polícia das polícias.
Subject EU police academy and EU border police force
Objecto Academia Europeia de Polícia e protecção fronteiriça comunitária
He's the head of the secret police. Secret police?
É chefe da polícia secreta.
Treatment, police, HIV test, needle exchange Treatment, police, infectious diseases unit Treatment, probation, police, needle exchange users7
88 785 (15 55 anos) 630 000 (15 55 anos) 630 000 (15 55 anos) 451 000 (todas as idades) 1 565 000 15 55
Police corruption.
Corrupção policial.
POLICE COOPERATION
COOPERAÇÃO POLICIAL
Cyprus Police
Cyprus Police
Police Certificate
Police Certificate
POLICE COOPERATION
COOPERAÇÃO POLICIAL
Police Brutality
Brutalidade policial
The police
Deve haver controlo sobre a polícia, ela faz parte dos Estados nacionais.
Police headquarters.
Esquadra da Polícia.

 

Related searches : Security Cordon - Cordon Off - Chicken Cordon Bleu - Veal Cordon Bleu - Schnitzel Cordon Bleu - Judicial Police - Police Commander - Traffic Police - Police Action - Police Custody - Police Raid - Police Boat