Translation of "pomegranate" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Pomegranate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
pomegranate stars. | estrelas romãs. |
Juicy as a pomegranate. | Suculento como uma romã. |
a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe. | uma campainha de ouro, e uma romã, outra campainha de ouro, e outra romã, haverá nas abas do manto ao redor. |
A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about. | uma campainha de ouro, e uma romã, outra campainha de ouro, e outra romã, haverá nas abas do manto ao redor. |
Wherein is fruit, the date palm and pomegranate. | Em ambos haverá frutas, tamareiras e romãzeiras. |
a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, around the skirts of the robe, to minister in, as Yahweh commanded Moses. | uma campainha e uma romã, outra campainha e outra romã, nas abas do manto ao redor, para uso no ministério, como o Senhor ordenara a Moisés. |
A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in as the LORD commanded Moses. | uma campainha e uma romã, outra campainha e outra romã, nas abas do manto ao redor, para uso no ministério, como o Senhor ordenara a Moisés. |
In which will be fruit, the date palm and pomegranate. | Em ambos haverá frutas, tamareiras e romãzeiras. |
The blueberry, the pomegranate and the olive tree have narrow leaves. | O mirtilo, a romãzeira e a oliveira possuem folhas estreitas. |
In them are fruits (of all kinds), and dates and pomegranate. | Em ambos haverá frutas, tamareiras e romãzeiras. |
I'm gonna give you a marriage ring and a pomegranate too | Eu darlheei a si um anel de noivado e uma romã, também |
Your temples are like a piece of a pomegranate behind your veil. | As tuas faces são como as metades de uma romã, por detrás do teu véu. |
As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks. | As tuas faces são como as metades de uma romã, por detrás do teu véu. |
The number of seeds in a pomegranate can vary from 200 to about 1400 seeds. | O seu interior é subdividido por finas películas, que formam pequenas sementes possuidoras de uma polpa comestível. |
That pierc'd the fearful hollow of thine ear Nightly she sings on yond pomegranate tree | Pierc'd que o buraco com medo de teus ouvidos Nightly ela canta sobre indo muito além romeira |
Pomegranate juice, concentrated, not containing added sugar or other sweetening matter, of a Brix value exceeding 60 | Preparações forrageiras edulcoradas |
Pomegranate juice, concentrated, not containing added sugar or other sweetening matter, of a Brix value exceeding 60 | Preparações dos tipos utilizados na alimentação de animais |
Punica Granatum Extract is an extract of the bark and fruits of the pomegranate, Punica granatum, Punicaceae | Punica Granatum Extract é um extracto da casca e dos frutos da romãzeira, Punica granatum, Punicaceae |
Wines made from produce besides grapes include rice wine, pomegranate wine, apple wine and elderberry wine and are generically called fruit wine. | Dioniso era o deus grego do vinho e da diversão, e o vinho era frequentemente mencionado nos escritos de Homero e Esopo. |
Your lips are like scarlet thread. Your mouth is lovely. Your temples are like a piece of a pomegranate behind your veil. | Os teus lábios são como um fio de escarlate, e a tua boca e formosa as tuas faces são como as metades de uma roma por detrás do teu véu. |
Thy lips are like a thread of scarlet, and thy speech is comely thy temples are like a piece of a pomegranate within thy locks. | Os teus lábios são como um fio de escarlate, e a tua boca e formosa as tuas faces são como as metades de uma roma por detrás do teu véu. |
He it is Who produceth gardens trellised and untrellised, and the date palm, and crops of divers flavour, and the olive and the pomegranate, like and unlike. | Ele foi Quem vos criou pomares, com plantas trepadeiras ou não, assim como as tamareiras, as sementeiras, com frutosvários sabores, as oliveiras e as romãzeiras, semelhantes (em espécie) e diferentes (em variedade). |
I would lead you, bringing you into my mother's house, who would instruct me. I would have you drink spiced wine, of the juice of my pomegranate. | Eu te levaria e te introduziria na casa de minha mãe, e tu me instruirias eu te daria a beber vinho aromático, o mosto das minhas romãs. |
Saul stayed in the uttermost part of Gibeah under the pomegranate tree which is in Migron and the people who were with him were about six hundred men | Ora Saul estava na extremidade de Gibeá, debaixo da romeira que havia em Migrom e o povo que estava com ele era cerca de seiscentos homens |
Is the seed yet in the barn? Yes, the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree haven't brought forth. From this day will I bless you.' | Está ainda semente no celeiro? A videira, a figueira, a romeira, e a oliveira ainda não dão os seus frutos? Desde este dia hei de vos abençoar. |
And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron and the people that were with him were about six hundred men | Ora Saul estava na extremidade de Gibeá, debaixo da romeira que havia em Migrom e o povo que estava com ele era cerca de seiscentos homens |
I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate. | Eu te levaria e te introduziria na casa de minha mãe, e tu me instruirias eu te daria a beber vinho aromático, o mosto das minhas romãs. |
It is He who has produced gardens, both trellised and untrellised, and date palms and field crops, all varying in taste, and the olive and the pomegranate, both similar and dissimilar. | Ele foi Quem vos criou pomares, com plantas trepadeiras ou não, assim como as tamareiras, as sementeiras, com frutosvários sabores, as oliveiras e as romãzeiras, semelhantes (em espécie) e diferentes (em variedade). |
Is the seed yet in the barn? yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth from this day will I bless you. | Está ainda semente no celeiro? A videira, a figueira, a romeira, e a oliveira ainda não dão os seus frutos? Desde este dia hei de vos abençoar. |
Pomegranate ask for a clean mouth your lips like scarlet thread, that my mouth be just sweet kernels only good words, that i not speak bad and bitter words that I guard myself against defamation. | Passe seus lábios, que a minha boca apenas kernels doces apenas palavras boas, eu não entendo toda a conversa amargo e ruim proteção contra a difamação. Assim, os espiões quando eles trouxeram frutos da terra de Israel, Moshe |
Juice of fruit, unfermented, whether or not containing added sugar or other sweetening matter (excl. containing spirit, mixtures, and juice of citrus fruit, pineapples, tomatoes, grapes, incl. grape must, apples, cranberries, kiwifruit, pomegranate, cherry and passionfruit) | matéria , qualquer ingrediente, matéria prima, componente ou parte, utilizado no fabrico do produto |
Juice of fruit, unfermented, whether or not containing added sugar or other sweetening matter (excl. containing spirit, mixtures, and juice of citrus fruit, pineapples, tomatoes, grapes, incl. grape must, apples, cranberries, kiwifruit, pomegranate, cherry and passionfruit) | DISPOSIÇÕES GERAIS |
The vine has dried up, and the fig tree withered the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all of the trees of the field are withered for joy has withered away from the sons of men. | A vide se secou, a figueira se murchou a romeira também, e a palmeira e a macieira, sim, todas as árvores do campo se secaram e a alegria esmoreceu entre os filhos dos homens. |
The vine is dried up, and the fig tree languisheth the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered because joy is withered away from the sons of men. | A vide se secou, a figueira se murchou a romeira também, e a palmeira e a macieira, sim, todas as árvores do campo se secaram e a alegria esmoreceu entre os filhos dos homens. |
Anousheh Assefi said although she has not registered her brand Anar (meaning pomegranate in Farsi), she has her own salon and runs a show on shawls and manteaus a type of long or short overcoat that has become a staple of Iranian women's fashion on a seasonal basis. | Anousheh Assefi explicou que embora não tenha registrado sua marca Anar , o que significa romã em farsi, ela tem sua própria galeria e expõe uma mostra de xales e manteaus, um modelo de sobretudo longo ou curto que se tornou uma peça de moda essencial das iranianas. |
He it is Who sendeth down water from the sky, and therewith We bring forth buds of every kind We bring forth the green blade from which We bring forth the thick clustered grain and from the date palm, from the pollen thereof, spring pendant bunches and (We bring forth) gardens of grapes, and the olive and the pomegranate, alike and unlike. | É Ele Quem envia a água do céu. Com ela, fizemos germinar todas as classes de plantas, das quais produzimos verdescaules e, destes, grãos espigados, bem como as tamareiras, de cujos talos pendem cachos ao alcance da mão as videiras, asoliveiras e as romãzeiras, semelhantes (em espécie) e diferentes (em variedade). |
It is He Who produces gardens spread on the ground and above, and the date palm, and crops of various flavours, and the olive and the pomegranate, similar in some respects and unlike in others eat from its fruit when it bears yield, and pay the due (obligatory charity) from it on the day it is harvested and do not be wasteful indeed the wasteful are not liked by Allah. | Ele foi Quem vos criou pomares, com plantas trepadeiras ou não, assim como as tamareiras, as sementeiras, com frutosvários sabores, as oliveiras e as romãzeiras, semelhantes (em espécie) e diferentes (em variedade). Comei de seus frutos, quando frutificarem, e pagai seu tributo, no dia da colheita, e não vos excedais, porque Deus não ama os perdulários. |
And it is He who hath sent down rain from heaven and We have thereby brought forth growth of every kind, and thereout We have brought forth green stalks from which We bring forth close growing seed grain. And from the date stone from the spathe thereof come forth clusters of dates lowhanging and gardens of grapes, and the olive, and the pomegranate, like unto one anot her and unlike. | É Ele Quem envia a água do céu. Com ela, fizemos germinar todas as classes de plantas, das quais produzimos verdescaules e, destes, grãos espigados, bem como as tamareiras, de cujos talos pendem cachos ao alcance da mão as videiras, asoliveiras e as romãzeiras, semelhantes (em espécie) e diferentes (em variedade). |
And it is He Who has sent down water from the heavens, and thereby We have brought vegetation of every kind, and out of this We have brought forth green foliage and then from it close packed ears of corn, and out of the palm tree from the sheath of it thick clustered dates, hanging down with heaviness, and gardens of vines, and the olive tree, and the pomegranate all resembling one another and yet so different. | É Ele Quem envia a água do céu. Com ela, fizemos germinar todas as classes de plantas, das quais produzimos verdescaules e, destes, grãos espigados, bem como as tamareiras, de cujos talos pendem cachos ao alcance da mão as videiras, asoliveiras e as romãzeiras, semelhantes (em espécie) e diferentes (em variedade). |
Related searches : Pomegranate Juice - Pomegranate Seeds - Pomegranate Raspberry - Pomegranate Tree - Native Pomegranate - Pomegranate Extract - Pomegranate Oil - Pomegranate Seed Oil