Translation of "profound thanks" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Profound - translation : Profound thanks - translation : Thanks - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's profound.
É profunda.
Profound leaps forward!
Avanços profundos!
Extremely profound experience.
Uma experiência extremamente profunda.
Just be profound.
Apenas seja profundo.
Profound but inarticulate.
Profundo, mas inarticulado.
Tesla's insight was profound.
A visão de Tesla foi profunda.
That's the profound switch.
Essa é uma diferença profunda.
Tesla's insight was profound.
A visão de Tesla era profunda.
Profound bone marrow suppression
Supressão profunda da medula óssea
Thanks. Thanks.
Como secretária, não me tem servido para nada desde que ele chegou.
Thanks THANKS GlVING,
OBRIGADO dar graças,
Thanks, Murray. Thanks.
Obrigado, chefe.
And this is extremely profound.
E isso é extremamente profundo.
This is a profound error.
Isto é um erro tremendo.
Abundant but not profound intelligence.
Inteligência abundante, mas não profunda.
And McCarthyism ... A profound hypocrisy.
Pinter foi também um grande apreciador de críquete.
Perform a profound subcutaneous injection.
Administre uma injecção subcutânea profunda.
Perform a profound subcutaneous injection.
Administre uma injecção SC profunda.
They had profound intellectual disabilities.
Eles tinham deficiências intelectuais profundas. Não falavam.
Rabbi Nachman says something profound.
Rabino Nachman diz algo profundo.
And this is extremely profound.
Isto é extremamente profundo.
I was caught off guard when Stephen Colbert asked me a profound question, a profound question.
Fui pega desprevenida quando Stephen Colbert me fez uma pergunta profunda, uma profunda pergunta.
I was caught off guard when Stephen Colbert asked me a profound question, a profound question.
Eu fui apanhada de surpresa quando Stephen Colbert me fez uma pergunta profunda, uma pergunta profunda. Ele disse
Yeah. Thanks, Doc, thanks.
Sim, obrigado, doutor, obrigado.
Thanks. Thanks very much.
Obrigada, muito obrigada.
Thanks, but no, thanks.
Obrigada, mas não.
Oh, thanks. Thanks a lot.
Obrigado, muito obrigado.
Thanks, Colonel. Thanks a million.
Muitíssimo obrigado!
Oh, thanks. Thanks a lot.
Muito obrigado.
But it's more profound than fun.
Mas é mais profundo que isso.
That is a deeply profound cartoon.
Este desenho é muito profundo.
Foé's death caused a profound shock.
A morte de Foé causou grande comoção.
Indeed you utter a profound word!
Sabei que proferisuma grande blasfêmia.
I think it becomes more profound.
Quando envelhecemos, as coisas ficam mais profundas.
It was really, really quite profound.
Era realmente, muito profundo.
Alemtuzumab has profound prolonged immunosuppressive effects.
O alemtuzumab tem efeitos imunossupressores profundos prolongados.
All patients experienced a profound myelosuppression.
Todos os doentes apresentaram uma profunda mielosupressão.
hown to cause profound decreases in
CYP3A4 e foi demonstrado que provoca uma
My second comment is more profound.
Esses princípios continuam a ser os mesmos.
Nothing else as profound as that.
Nem um só grito de alegria?
It was the profound Latin America.
Era a América Latina profunda.
Thanks a lot, but no, thanks.
Muito obrigada, mas não.
Thanks, Ed. Thanks a million times.
Muito obrigada, Ed.
And finally, there's a profound social impact.
E finalmente, há um profundo impacto social.
There is a profound need to belong.
Existe uma necessidade profunda de se pertencer.

 

Related searches : Profound Change - Profound Basis - Most Profound - Profound Insight - Profound Interest - Profound Sense - Profound Shift - Profound Influence - Profound Research - Profound Education - Deeply Profound - Profound Truth