Translation of "profound thanks" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Profound - translation : Profound thanks - translation : Thanks - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's profound. | É profunda. |
Profound leaps forward! | Avanços profundos! |
Extremely profound experience. | Uma experiência extremamente profunda. |
Just be profound. | Apenas seja profundo. |
Profound but inarticulate. | Profundo, mas inarticulado. |
Tesla's insight was profound. | A visão de Tesla foi profunda. |
That's the profound switch. | Essa é uma diferença profunda. |
Tesla's insight was profound. | A visão de Tesla era profunda. |
Profound bone marrow suppression | Supressão profunda da medula óssea |
Thanks. Thanks. | Como secretária, não me tem servido para nada desde que ele chegou. |
Thanks THANKS GlVING, | OBRIGADO dar graças, |
Thanks, Murray. Thanks. | Obrigado, chefe. |
And this is extremely profound. | E isso é extremamente profundo. |
This is a profound error. | Isto é um erro tremendo. |
Abundant but not profound intelligence. | Inteligência abundante, mas não profunda. |
And McCarthyism ... A profound hypocrisy. | Pinter foi também um grande apreciador de críquete. |
Perform a profound subcutaneous injection. | Administre uma injecção subcutânea profunda. |
Perform a profound subcutaneous injection. | Administre uma injecção SC profunda. |
They had profound intellectual disabilities. | Eles tinham deficiências intelectuais profundas. Não falavam. |
Rabbi Nachman says something profound. | Rabino Nachman diz algo profundo. |
And this is extremely profound. | Isto é extremamente profundo. |
I was caught off guard when Stephen Colbert asked me a profound question, a profound question. | Fui pega desprevenida quando Stephen Colbert me fez uma pergunta profunda, uma profunda pergunta. |
I was caught off guard when Stephen Colbert asked me a profound question, a profound question. | Eu fui apanhada de surpresa quando Stephen Colbert me fez uma pergunta profunda, uma pergunta profunda. Ele disse |
Yeah. Thanks, Doc, thanks. | Sim, obrigado, doutor, obrigado. |
Thanks. Thanks very much. | Obrigada, muito obrigada. |
Thanks, but no, thanks. | Obrigada, mas não. |
Oh, thanks. Thanks a lot. | Obrigado, muito obrigado. |
Thanks, Colonel. Thanks a million. | Muitíssimo obrigado! |
Oh, thanks. Thanks a lot. | Muito obrigado. |
But it's more profound than fun. | Mas é mais profundo que isso. |
That is a deeply profound cartoon. | Este desenho é muito profundo. |
Foé's death caused a profound shock. | A morte de Foé causou grande comoção. |
Indeed you utter a profound word! | Sabei que proferisuma grande blasfêmia. |
I think it becomes more profound. | Quando envelhecemos, as coisas ficam mais profundas. |
It was really, really quite profound. | Era realmente, muito profundo. |
Alemtuzumab has profound prolonged immunosuppressive effects. | O alemtuzumab tem efeitos imunossupressores profundos prolongados. |
All patients experienced a profound myelosuppression. | Todos os doentes apresentaram uma profunda mielosupressão. |
hown to cause profound decreases in | CYP3A4 e foi demonstrado que provoca uma |
My second comment is more profound. | Esses princípios continuam a ser os mesmos. |
Nothing else as profound as that. | Nem um só grito de alegria? |
It was the profound Latin America. | Era a América Latina profunda. |
Thanks a lot, but no, thanks. | Muito obrigada, mas não. |
Thanks, Ed. Thanks a million times. | Muito obrigada, Ed. |
And finally, there's a profound social impact. | E finalmente, há um profundo impacto social. |
There is a profound need to belong. | Existe uma necessidade profunda de se pertencer. |
Related searches : Profound Change - Profound Basis - Most Profound - Profound Insight - Profound Interest - Profound Sense - Profound Shift - Profound Influence - Profound Research - Profound Education - Deeply Profound - Profound Truth