Translation of "rebuff" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Rebuff - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Nor rebuff the seeker. | Nem tampouco repudies o mendigo, |
So, there is no question of a rebuff. | Hoje, julgo que tenho 5 minutos para falar. |
The question is how do we rebuff it? | A questão é esta como é que a vamos refutar? |
After this rebuff Bizet entered an opera competition which Jacques Offenbach had organised for young composers, with a prize of 1,200 francs. | Após isso Bizet ingressou em uma competição operística que Jacques Offenbach organizou para jovens compositores, com um prêmio de 1.200 francos. |
There will be a single stern rebuff and lo, they will be observing with their own eyes (all that they had been warned against). | E para isso bastará um só grito e ei los começando a ver! |
He described the response to our mission as a humiliating rebuff, but I must tell him quite plainly that that is not the case. | No entanto, isto ilustra de certa for ma, as semelhanças e dissemelhanças entre esta instituição e aquelas onde nós todos vimos. |
By this means we can give a clear rebuff to those forces that are endeavouring to make xenophobic capital out of acts of terrorism. | Deste modo, podemos rejeitar claramente aquelas forças que procuram tirar proveito xenófobo de ataques terroristas. |
In the same way, when we vote tomorrow, we should give a clear rebuff to the idea of deleting essential parts of the Regulation. | De igual modo, na votação de amanhã, iremos dar o nosso não muito claro à supressão de importantes partes do regulamento. |
The answer appears to be that it feared negative reactions from the three governments involved in the merger talks, and believed that its own authority would suffer from any public rebuff. | A resposta parece residir no facto de a Comissão temer reacções negativas por parte dos três governos envolvidos nas negociações de fusão, e por considerar que a sua própria autoridade poderia ser alvo de alguma forma de rejeição pública. |
Macmillan had attempted to rebuff Iwi, until the Queen advised the acting Prime Minister Rab Butler in January 1960 that for some time she had had her heart set on a change that would recognise the name Mountbatten. | Macmillan tinha tentado rebater Iwi, até Rab Butler aconselhar a rainha em janeiro de 1960 que, por algum tempo, ela tinha que seguir seu coração e fazer uma alteração que possa reconhecer o nome Mountbatten. |
In Europe, we know that nothing can be done without Paris and Berlin, but was it really necessary to put on such a show of strength to deliver a rebuff to all those who warn of a Franco German directorate? | Na Europa, sabemos que nada pode ser feito sem Paris e Berlim, mas era realmente necessário dar esta prova de força para afastar todos aqueles que advertem contra um directório franco alemão? |
The rejection by the South African Government and by black leaders of the Council decision to go there to have talks in order to delay doing anything for three months, this is a humiliating rebuff and surely makes it crystal clear that the decision of the Council was the wrong one. | Ele. um membro proeminente dum Governo que não só criou o desemprego em massa no seu próprio país mas que também dizimou os nossos serviços de segurança so cial e castrou os direitos dos trabalhadores! |
And your Lord has ordained that you do not worship anyone except Him, and treat your parents with kindness if either of them or both reach old age in your presence, do not say Uff to them and do not rebuff them, and speak to them with the utmost respect. ( Any expression of disgust.) | O decreto de teu Senhor é que não adoreis senão a Ele que sejais indulgentes com vossos pais, mesmo que a velhicealcance um deles ou ambos, em vossa companhia não os reproveis, nem os rejeiteis outrossim, dirigi lhes palavrashonrosas. |
I wanted to show by my marriage that though he was led astray, as I believe by that innate kindliness and courtesy of his which made it so hard for him to rebuff the advances of a woman, I nevertheless regard him as a man to whom I can happily entrust the remainder of my life. | Queria mostrar, com o meu casamento, que, embora tenha sido traído pela sua bondade e cortesia, que o impediam de repelir os avanços de uma mulher, o considerava um homem a quem podia confiar o que resta da minha vida. |