Translation of "rosy cheeked" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Rosy - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Mr Michel appears before us rather like the hypocrite Tartuffe in Molière' s play fat and pink, rosy cheeked and carmine lipped.
O senhor Presidente em exercício Michel chega como o Tartufo de Molière cor de rosa e gordo, tez fresca e boca vermelha.
Green cheeked parrot
Amazona vittata (I)
Orange cheeked waxbill
Faces laranja
Red cheeked cordonbleu
Face carmesim
It's a Blue cheeked Bee eater.
É um abelharuco persa.
Rosy
Rosado
It conjures up a picture of rosy cheeked milkmaids, accompanied, of course, by Commissioner Fischler, frolicking among haystacks, cow bells, marmots and alpine pastures, and stroking rare breed cows, while Mr Bush' s Texans have a monopoly in the meat market.
No fundo, pretende se ver a Sissi feita agricultora, acompanhada pelo nosso Comissário Franz Fischler, a saltitar entre as medas de feno, os chocalhos dos rebanhos, as marmotas, no meio das pastagens, a fazer festinhas a vacas de raças raras, enquanto os texanos do senhor Bush ficariam com o monopólio do mercado da carne.
George Yes, a rosy glow.
É justificável do ponto de vista George.
She was also ruddy cheeked, a trait she inherited from her father.
Também tinha bochechas rosadas, característica que herdou do pai.
Only George could call me Rosy.
Apenas George podia me chamar de Rosado.
Only George could call me Rosy.
Apenas o George me podia chamar Rosado.
Love paints all a rosy shade
Amor pinta uma sombra rosa
He stopped and turned his head quickly, his poppy cheeked face lighting up.
Ele parou e virou a cabeça rapidamente, com o rosto de papoula cheeked iluminando.
The picture in the aviation industry is far from rosy.
A aviação está a enfrentar grandes problemas.
Although everything looked rosy, it was a castle made of sand.
Embora tudo parecia rosado, era um castelo feito de areia.
There is nothing rosy, therefore, about the situation it is worrying.
Infelizmente não se deram ouvidos à votação unida da CEE em matéria de agricultura.
Not all is rosy, however, in Timor as you all know.
Mas nem tudo são rosas em Timor, como todos sabem.
Rosy I am still wearing the white brocade doublet Caroline gave me.
Rosado Eu continuo vestindo o gibão branco de tecido brocado que Caroline me deu.
And when the heaven splitteth asunder and becometh rosy like red hide
(Será) quando o céu se fender e derreter e se avermelhar como um ungüento.
In some ways the fourth periodic report is not a rosy picture.
Penso que temos estado só a brincar com a adicionalidade.
In 14 minutes baby's rosy body is being tossed into the snow.
Dentro de 14 minutos, o corpo rosado do bebé vai ser lancado na neve.
Madam President, Mrs Langenhagen predicts a rosy future for the GALILEO satellite system.
Senhora Presidente, a senhora deputada Langenhagen encara com grande optimismo o futuro do sistema de satélites GALILEO.
All is not yet rosy either, but it is better than you have described
Ainda não é tudo cor de rosa, mas a situação é melhor do que a colega a apresentou.
When the sky will split asunder, and turn rosy like the dregs of annointing oil,
(Será) quando o céu se fender e derreter e se avermelhar como um ungüento.
For example, the grey cheeked mangabey has thick enamel on its teeth, enabling it to open hard fruits and seeds that other monkeys cannot.
Por exemplo, Lophocebus albigena possui o esmalte dentário grosso, que o permite abrir a casca de frutos duros e sementes que outros macacos não conseguem.
The ancient rosy coloured city Petra has been named among the seven wonders of the world.
A antiga cidade rosada de Petra foi nomeada uma das sete maravilhas do mundo.
But there's a problem with this rosy picture of kids being so much better than adults.
Mas há um problema com esse quadro róseo de crianças serem muito melhores do que adultos.
When I made the announcement, George did not turn rosy, but went pale as my doublet.
Quando eu fiz o anúncio, George não ficou rosado, mas pálido, como o meu gibão.
When I made the announcement, George did not turn rosy, but went pale as my doublet.
Quando fiz o anúncio, o George não se ruborizou, em vez disso ficou tão pálido como o meu gibão.
But there's a problem with this rosy picture of kids being so much better than adults.
Mas há um problema com esta ideia cor de rosa de que as crianças são muito melhores do que os adultos.
The report on 1991, by comparison with the previous year, does not present a rosy picture.
Neste sentido, mal se registam diferenças consideráveis entre o relatório sobre 1991 e o do ano anterior.
The brochure seems to be painting a rosy picture, but the reality is very different indeed.
Quando lemos a brochura tudo parece satisfatório, mas a realidade é bem diferente.
And when the heaven will be rent in sunder and will become rosy like Unto red hide.
(Será) quando o céu se fender e derreter e se avermelhar como um ungüento.
The policy in respect of small and mediumsized enterprises is not as rosy as it might appear.
Nielsen (LDR). (DA) Senhor Presidente, ao longo de muitos anos o Parlamento Europeu tem prestado muita atenção às pequenas e médias em presas, à sua situação e ao seu futuro.
Mr President, although we are moving in the right direction, not everything in the garden is rosy.
(ES) Senhor Presidente, apesar de a direcção seguida ser positiva, nem tudo é cor de rosa.
Species and subspecies Rosy faced lovebird, Agapornis roseicollis , (Vieillot, 1818) or peach faced lovebird Agapornis roseicollis catumbella , B.P.
Agapornis roseicollis , (Vieillot, 1818) Agapornis roseicollis catumbella , B.P.
These flowers, 5 8 cm in diameter, are a rosy lilac and white disk with a purple lip.
As flores, com 5 a 8 cm de diâmetro, têm uma tonalidade lilás rosada e um disco branco com um labelo púrpura.
But that is not to say that we are satisfied, and that everything in the garden is rosy.
Mas isto não quer dizer que estejamos satisfeitos e que tudo esteja a correr às mil maravilhas.
However, since not everything in the garden can be rosy, I am not completely satisfied at the moment.
Todavia, como a alegria nunca é total, a satisfação que sinto, neste momento, também o não é.
And the warmth of her body and the tears rolling down her rosy cheeks, and I started to cry.
E o calor do seu corpo, as lágrimas rolando nas suas bochechas rosadas, e eu comecei a chorar.
Their symbol was said to be a red cross surmounted by a rose, thus the designation of Rosy Cross.
Seu símbolo, dizia se, era uma cruz vermelha encimada por uma rosa, daí a designação de Rosa Cruz.
Then when the heaven is rent asunder, and it becomes rosy or red like red oil, or red hide.
(Será) quando o céu se fender e derreter e se avermelhar como um ungüento.
And the warmth of her body and the tears rolling down her rosy cheeks, and I started to cry.
E o calor do seu corpo e as lágrimas descendo pelas suas bochechas rosadas, e eu comecei a chorar.
Some hold a rosy view of the simpler, supposedly more placid lives of tribal hunter gatherers relative to our own.
Alguns têm uma visão cor de rosa das vidas mais simples, supostamente mais tranquilas, dos caçadores colectores tribais, em relação à nossa.
Christian Rosenkreuz (also spelled Rosenkreutz) is the legendary, possibly allegorical, founder of the Rosicrucian Order (Order of the Rosy Cross).
Segundo o texto Fama Fraternitatis , Christian Rosenkreuz (também referido como C. R. C.) morreu em 1484.

 

Related searches : Rosy-cheeked - Rose-cheeked - Rosy Picture - Rosy Boa - Rosy Future - Rosy Outlook - Rosy Complexion - Look Rosy - Less Rosy - Rosy Cheeks - Rosy Glow - Rosy View - Rosy Red - Rosy Brown