Translation of "scrape together" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
All I could scrape together tonight was 120. | O que pude reunir foram 120. |
Scrape | Rascunho |
Scrape it clean! | Limpe o bem. |
I think we can do with all the understanding we can scrape together in these touchy times. | Acho que todo o conhecimento que reunirmos é bom, nestes tempos delicados. |
Only medium .. scrape easy. | Apenas meio .. raspar fácil. |
Don't scrape the plate. | Não rapes o prato. |
Then scrape the gravy off. | Então rapa o molho. |
You can scrape this off. | Isso raspase. |
It won't scrape no more. | Já não rasga mais. |
Why scrape so much butter off? | Por que passar tanta manteiga? |
We scrape on each other's nerves. | Não nos damos muito bem. |
We got in a scrape, and... | Envolvemonos num combate e... |
Don't bother to scrape your shoes. | Não se incomodem a limpar os sapatos. |
You don't know if it's a scrape. | Não sabemos se é um conteúdo tirado da lt i gt Internet lt i gt . |
They saved my life in a scrape. | Eles salvaramme a vida num ataque. |
Just do not scrape hard to his friends. | Só não raspar difícil para seus amigos. |
My husband will get in and scrape it clean. | Você sai e meu marido entra para limpar. |
No, I'm not worth getting into a scrape over. | Näo arranje sarilhos por minha causa. |
It will also cost a great deal of money, which is not there at the moment, but we shall have to scrape it together between us. | Repito que perante a actual situação nos sentimos seriamente preocupados. pados. |
I'm in a devilish scrape I've been mad, I think. | Estou em uma raspagem diabólica eu tenho sido louco, eu acho. |
You better see if you can scrape up some wood. | É melhor veres se arranjas alguma lenha. |
Public health must not be put at stake in a power struggle designed to scrape together more new powers every day, to the detriment of the States. | A saúde pública não deve tornar se o cerne da luta de poderes com o objectivo de conseguir todos os dias novas competências em detrimento dos Estados. |
We've got to scrape up enough somewhere for a little milk. | Temos que arranjar um pouco de leite em algum lugar. |
So very carefully we had to mechanically scrape off all the wax. | Por isso, com muito cuidado, tivemos de raspar mecanicamente toda a cera. |
You can do a very simple test scrape your cheek send it off. | Você pode fazer um teste muito simples raspe a sua bochecha mande para um laboratório. |
You can do a very simple test scrape your cheek send it off. | Podemos fazer um teste simples. Raspem as células da boca, enviem nas para o laboratório. |
It seems that we shall have to go in to battle again, because we might be able to scrape together a few more pennies and that is what counts at the coalface. | Pensam que deveríamos retomar o combate, porque poderíamos talvez recolher mais alguns cêntimos e mais alguns francos e isso conta muito no terreno. |
You're the one who's going to scrape out of here before I forget myself. | Você é que se raspa daqui para fora senão ainda faço uma asneira. |
He took for himself a potsherd to scrape himself with, and he sat among the ashes. | E Jó, tomando um caco para com ele se raspar, sentou se no meio da cinza. |
Everything hinges, therefore, on the question of whether we can scrape together the funds to compensate the farmers when we give the regulation on the common organisation of the markets in the sugar sector a thorough overhaul. | Tudo depende, portanto, da questão de saber se temos possibilidade de encontrar verbas para conceder compensações aos agricultores, no caso de alterarmos consideravelmente o regulamento relativo ao mercado do açúcar. |
And he took him a potsherd to scrape himself withal and he sat down among the ashes. | E Jó, tomando um caco para com ele se raspar, sentou se no meio da cinza. |
Let us scrape the ice from our frosted feet, and see what sort of a place this | Vamos raspar o gelo dos pés a nossa fosco, e ver que tipo de lugar esta |
He cannot, like Hitler, scrape from their conscience the knowledge right is right and wrong is wrong. | Não pode, como Hitler, apagar. Lhes da consciência... o saber o que está certo e o que está errado. |
I remember that on this side is we had fallen the ball, I go and scrape me all aca | Lembro me que este lado é tinha caído a bola, ir e raspar me todos os aca |
different sized pupils a scratch or scrape of the cornea (transparent layer that covers the front of the eye) | pupilas de tamanhos diferentes um arranhão ou raspão na córnea (camada transparente que cobre a frente do olho) |
My mouth opened up and you literally had to scrape me off the floor. amp gt amp gt Barbara Walters | A minha boca caiu e tiveram que literalmente, apanhá la do chão. Doutora tem a certeza que a Jazz é uma rapariga? |
Who bow and smile and scrape and spend their nights gnawing the chairs and floors out from under us all. | Curvamse, sorriem, fazem mesuras e passam as noites a puxar as cadeiras e o chão debaixo de todos nós. |
Some have been known to scrape the ocean floor for plants and algae while others pry open the shells of mollusks. | Espécimes foram observados a raspar o fundo do mar para recolher restos de algas e plantas e a abrir as conchas de bivalves. |
Measure out a level scoop of powder by using the handle of the second scoop to scrape off the extra powder. | Deverá nivelar o enchimento da colher em uso, utilizando o cabo da outra colher para retirar o pó a mais 2. misture o pó com água, leite, fórmula para lactentes, leite de soja, suplementos dietéticos ou papas 3. |
Enter Servants. 1 SERVANT Where's Potpan, that he helps not to take away? he shift a trencher! he scrape a trencher! | Digite Servos. 1 SERVO Onde está Potpan, que ele não ajuda a tirar? ele uma mudança trencher! ele raspar uma trencher! |
If you were out joyriding plastered, or got into a scrape, why don't you admit it instead of accusing innocent people? | Senhora, seja sincera. Se você estava por aí a divertirse e meteuse nalguma confusão. Por que é que não o diz em vez de acusar pessoas inocentes? |
Scrape him out of a gutter and pump some kind of selfrespect into him... and back he falls, back in every time. | Tirálo da sarjeta e darlhe um pouco de autorespeito... e de novo ele cai, cai todas as vezes. |
Against all this is the stone cold reality that in the rapporteur's and my country it will not be possible to scrape together a majority even for a start on harmonization. Decisions on harmonization have to be taken unanimously, which is why this directive cannot be adopted. | Em tempos de cruzadas contra a droga, não podemos dizer que este nosso documento convide à cruzada co mo acontece em certos países, como a França e os Esta dos Unidos da América, evidentemente incapazes de enfrentar um problema com mais sensatez. |
Economists are using automated information retrieval routines, or bots, to scrape bits of novel information about economic decisions from the World Wide Web. | Os economistas estão a utilizar rotinas de extração de informação automatizada, ou bots , para juntarem arduamente pedaços de informação invulgar sobre decisões económicas proveniente da World Wide Web. |
The prescriber should advise the patient to use the handle of the second scoop to scrape off extra powder and obtain a level scoop. | O médico deverá aconselhar o doente a usar o cabo da colher que não está no momento a ser utilizada para nivelar a quantidade de pó na colher que está a utilizar como medida. |
Related searches : Scrape Money Together - Scrape Rate - Scrape Information - Scrape Abrasion - Scrape Clean - Scrape Marks - Scrape From - Scrape Along - Scrape By - Scrape Through