Translation of "settle for nothing" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Nothing - translation : Settle - translation : Settle for nothing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nothing can make me settle down.
Nada me pode fazer assentar.
Nothing very exotic, just letting thoughts settle.
Nada muito exótico, apenas deixar os pensamentos repousar.
Let it be said again war will settle nothing.
Numerosos países manifestaram o seu interesse por este plano.
First, the intransigence of local leaders to settle for nothing less than their maximum demands.
Em primeiro lugar, a intransigência das lideranças locais de se contentar com nada menos que suas demandas máximas.
Delors prudent husbandry of Community resources. The citizens of Europe will settle for nothing less.
Delors dos nossos centros de investigação o programa plurianual, os programas sectoriais e as acções com geometria variável.
I'll settle for 10,000.
Contentome com 10.000.
I'll settle for medium star.
Eu vou resolver para star médio.
Why settle for anything less?
Por que se conformar com menos?
Who's gonna settle for these drinks?
Quem é que paga as bebidas?
Would you settle for a husband?
Contentavase com um marido?
We'll settle things for once and for all.
Vamos resolver tudo. Fuja, filho!
Let's settle for control that's good enough.
Vamos nos ater ao controle isso é bom o suficiente.
I'll settle him for a little while.
Eu acalmoo por um bocado.
I'll settle for a cloak of silver.
Eu contentome com um casaco de prata.
I guess I could settle for Pennsylvania.
Acho que me contentaria com a Pensilvânia.
We'll find one and settle there for good.
Instalarnosemos numa para sempre.
You two try and settle things for yourselves.
Tentem resolver as coisas sozinhos.
No, I'll settle for half that in cash.
Não, conformome com metade disso em dinheiro.
Tell you what, I'll settle for a third.
Vamos fazer assim, farei um acordo por um terço.
If it suits you, I'll settle for going.
Se estiveres de acordo, eu voume embora.
There is nothing that we have to settle, except for a final agreement with the German, Spanish and Italian Govern ments, and that is on its way.
A discussão havida disse respeito ao regulamento sobre as novas grandes instalações de combustão.
Oh well, let's settle for Aunt for the time being.
Bem, fiquemos por Tia por enquanto.
Settle down!
Acalme se!
Don't settle.
Não se acomodem.
Settle down!
Fique quieto!
This allowed time for the underlying soil to settle.
Este tempo permitiu ao solo subjacente ajustar se.
I do not want to settle for a partner
Eu não quero que se contentar com um parceiro
I can get her to settle for one million.
Ela aceita um milhão.
I didn't settle.
Não me acomodei.
Settle it yourself.
Resolvaa você.
To settle something.
Para chegar a conclusões.
Settle it outside.
Resolvam isso lá fora.
Nothing to fight for. Nothing to live for.
Não me resta nada por que lutar nada por que viver.
I would settle for half the man you were, dear.
Ja me bastava metade do que eras, querido.
I'll settle it. Really?
Eu vou tratar disso!
Settle back, that's it.
Encostese, isso mesmo.
I can settle this.
Posso resolver tudo.
Then we'll settle down.
Aí, vamos nos aposentar.
For nothing?
De graça?
For nothing.
Por nada.
For nothing?
Em vão?
For nothing.
Não interessa.
Settle down for a moment! You are fighting all the time!
Sosseguem um pouco! Estão a brigar a todo instante!
The intention was for the Soviet Jewish population to settle there.
Período no qual o centro de gravidade se desloca para o leste.
We all want it most settle for connection, love's too scary.
Muitos ficam se pela ligação porque o amor é muito assustador. Já alguém foi magoado numa relação íntima?

 

Related searches : Settle For - For Nothing - Settle For Something - Settle In For - Why Settle For - Settle For Good - Settle For Mediocre - Settle Invoice For - Settle For Less - Settle Accounts For - Good-for-nothing - Nothing For Granted - Counts For Nothing