Translation of "settled" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Settled - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
settled. | Porquê? |
That's settled! | Isso está resolvido! |
That's settled. | Está combinado. |
it's settled. | Está resolvido. |
Everything's settled. | Está tudo tratado. |
From the last quarter of the 17th century, the group consisted of six undisputedly Dutch islands Curaçao (settled in 1634), Aruba (settled in 1636), Bonaire (settled in 1636), Sint Eustatius (settled in 1636), Saba (settled in 1640) and Sint Maarten (settled in 1648). | As ilhas do sul (que não pertenciam às Antilhas, apesar de se encontrarem no Mar das Caraíbas) eram Aruba Bonaire e CuraçaoAs ilhas do sul em conjunto formam as chamadas Ilhas ABC. |
( iv ) settled payments | iv ) pagamentos liquidados |
But they settled. | Mas eles fizeram um acordo. |
must be settled. | No entanto, não faltam argumentos. |
Then that's settled. | Então fica acertado. |
Then that's settled. | Então, está combinado. |
I'm settled now. | Estou bem instalado. |
That's all settled. | Está combinado. |
Well, that's settled. | Então está combinado. |
It's all settled. | Sim, exatamente. Já está decidido. |
Good, it's settled. | Bom, está tratado. |
It's settled, then. | Então, fica combinado. |
Many settled in Amsterdam. | Muitos estabeleceram se em Amesterdão. |
That has been settled. | Isso já ficou resolvido. |
Then it's all settled. | Então, fica combinado. |
Is it all settled? | Ficou tudo combinado? |
Good. That's settled, then. | Entäo, está combinado. |
Well, that's all settled. | Bom, está tudo esclarecido. |
That's very easily settled. | Uma senhora inglesa viua. |
Nah, we settled that. | Não, já sabes como é. |
No, that's been settled. | Não, isso ficou resolvido. |
Well, now that's settled. | Bem, agora que está decidido, você deve me servir o café. |
Is everything settled, Baroness? | Está tudo resolvido, Baronesa? |
Things aren't settled yet. | Louco! Ainda não tenho, estou a fazer o que posso, mas... |
Now get yourself settled. | Agora trate de descansar. |
We settled out of court. | Aceitamos um acordo extra judicial. |
He settled for alcohol content. | Parece até que 40 dos físicos já saíram da CEI. |
problem will not be settled. | Já não é um sistema económico, pois encontramo nos frente ao nascimento da Europa política. |
Otherwise the matter is settled. | E com isto fica o assunto encerrado. |
Have we settled intellectual property? | Já resolvemos os problemas da propriedade intelectual? |
These issues must be settled. | Estas questões terão de ser regulamentadas. |
The divorce is practically settled. | O divórcio ê praticamente certo. |
Well chéri, is everything settled? | Então, querida, tudo é organizado? |
I'll call directly you're settled. | Virei assim que se acomodarem. |
Well, we've settled all that. | Isso está resolvido. |
I said everything was settled. | Eu disse que estava tudo resolvido. |
Well, now, that's all settled. | Bem, agora, isso é tudo. |
Were they settled in court? | Foram resolvidas pela lei? |
Hell settled in this paradise. | O inferno que se instalou no paraíso. |
Such orders shall be settled immediately . | Estas ordens serão liquidadas de imediato . |
Related searches : Invoice Settled - Not Settled - Physically Settled - Settled For - Settled With - Well Settled - Fully Settled - Settled Amount - All Settled - Were Settled - Already Settled - Settled Against - Equity Settled - Getting Settled