Translation of "show off" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Show - translation : Show off - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Show off!
Falador.
Don't show off.
Não fique se exibindo.
Don't show off.
Não fique se mostrando.
who show off
Que as fazem por ostentação,
who show off,
Que as fazem por ostentação,
Don't show off.
Se acha muito inteleta .
Old show off!
Presunçoso!
We gotta show off.
Temos que ter compostura.
Tom likes to show off.
Tom gosta de se mostrar.
She likes to show off.
Ela gosta de se mostrar.
He likes to show off.
Ele gosta de se mostrar.
Mary likes to show off.
Maria gosta de se mostrar.
He is such a show off.
Ele é tão exibido.
He is such a show off.
Ele é tão amostrado.
who show off (his good deeds)
Que as fazem por ostentação,
Trying to show off, ain't you?
Estás a tentar exibirte?
I'll show you where I get off.
Agora voulhe mostrar!
I'll show him where he gets off.
Eu mostrolhe a saída.
I'll show them where they get off.
Eu digolhe como é.
It will show her figure off more.
Realçalhe a figura.
Show yourself off a bit, you know.
Mostrate um pouco.
Lots of rats come off show boats.
Há muitas ratazanas nos barcos de espectáculo.
Be creative and show off your best positions!
Seja criativo e mostre nos suas melhores posições! Sem nudez , por favor.
Pionen is a show off in Apple style.
Pionen é uma exibição no estilo da Apple.
I don't pay off until this show is over... and this show ain't over yet.
Não me rendo antes de terminar o espectáculo... e este espectáculo ainda não acabou.
But He doesn't do miracles just to show off.
Mas ele não faz milagres apenas para se exibir.
She spoke English to me just to show off.
Ela falou inglês comigo só pra aparecer.
He lifted the trunk to show off his strength.
Ele levantou o baú para exibir sua força.
Donald is also a bit of a show off.
Seu nome completo é Donald Fauntleroy Duck.
Korah would bedeck himself to show off his wealth.
Então apresentou se seu povo, com toda a sua pompa.
Show me a place to take my shoes off.
Mostreme um lugar onde possa descalçarme.
Number one, God never does a miracle to show off.
Em primeiro lugar, Deus nunca faz um milagre para aparecer.
Example To show off your rock solid 98 day uptime.
Exemplo Mostrar o seu tempo de actividade espectacular de 98 dias.
Scarlett's hateful... building that new house just to show off!
A Scarlett é odiosa! Constrói a casa para dar nas vistas!
Show your head, and I'll knock it off your neck!
Levante a sua cabeça, vou arrancála do pescoço!
I want you all to take your minds off the show.
Quero que se esqueçam do espectáculo.
Just because I don't show off my decency and your mother...
Por que não sou de família e sua mãe...
And it's trying to show off its ability I'm macho, I'm strong.
E ainda tentando mostrar suas habilidades. Eu sou macho, Eu sou forte.
Either way, she made sure to show off her hat to us.
De qualquer forma, não deixa de nos mostrar o seu chapéu, igualmente especial.
He was eager to show off his new bicycle to his friends.
Ele estava ansioso para ostentar sua bicicleta nova aos amigos.
She walked slowly through the park to show off her new hairstyle.
Ela caminhou lentamente pelo parque para mostrar seu novo penteado.
The show has reportedly been taken off the air in several countries.
O programa teria sido tirado do ar em vários países.
This goes to show that one disaster can trigger off the next.
Isto demonstra como uma catástrofe pode ser desencadeada por outra.
Uncle, reminding you I need tomorrow night off. My daughter's talent show.
Tio, é para lembrar que preciso de folga amanhã.
Listen to me. Either you show tonight or the deal is off.
Ou aparecem esta noite ou o negócio fica sem efeito.

 

Related searches : Show Off About - Show Him Off - Show It Off - Show Off With - A Show Off - Show Off Your - Show Something Off - Show Sth Off - Show Off Something - Show Yourself Off - Show Off For - Off