Translation of "show out" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Show - translation : Show out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Show them out.
Acompanhe os até a saída.
Estella, show him out.
Estella, indicate a saída.
Dorothy's out of the show.
A Dorothy está fora do espectáculo.
Wemmick, show Mr. Pip out.
Wemmick, mostre a saída ao Sr. Pip.
Doris, show the gentlemen out.
Doris, acompanhe os senhores à porta.
On this show everything worked out!
Nesse programa deu tudo certo!
Will you show this lady out?
Le enseña la salida a la señorita?
I'll show him out, Mr. Bacon.
Eu acompanhoo, Mr. Bacon.
I'll show you the way out.
Vou indicarlhe a saída.
Why, Terry, is the show out?
Terry! Já se acabou o espectáculo?
Henry, will you show Lt. Abrahamson out?
Henry, podes acompanhar o Tenente Abrahamson à porta?
I, uh, brought this out to show...
Eu, uh, trouxe isto para mostrar...
Big Show then came out and confronted Lesnar.
156 Lesnar derrotado Big Show no Royal Rumble.
You mind if I don't show you out?
Desculpeme por não o acompanhar.
The show will be out in a halfhour.
Vão chegar lá em meia hora.
I'll ring for Hassan to show you out.
Eu chamo o Hassan para a acompanhar.
MDMA assisted psychotherapy can show them a way out.
A Psicoterapia assistida com MDMA pode mostrar lhes uma saída.
But he cut us out of the whole show.
Mas já nos tirou da obra.
Come on, it's out there now, I'll show ya.
Vamos! Está lá fora. Vou mostrarte.
They did not want to do something high concept, or take the show out of the show .
Eles não queriam fazer algo de elevado conceito ou levar a série para fora da série .
Clearly, it didn't come out of a Tonight Show monologue.
Claro, isso não surgiu de um monólogo no 'Tonight Show'.
Paraguayan music students show their instruments made out of trash.
Estudantes de música do Paraguai mostram seus instrumentos feitos de lixo.
Clearly, it didn't come out of a Tonight Show monologue.
Claramente, não veio de um monólogo do Tonight Show.
I'll show them how to cast pipes out of clay.
Vou ensinálos a fazer canos de barro.
They like to stay out late to show their independence.
Gostam de chegar tarde, para mostrar que são independentes.
So you see, she walks right out on the show.
Estäo a ver? Abandonou o espectáculo.
Come on out here with me and I'll show you.
Vem cá fora que eu mostrote.
Now get out there and show everyone what you're made of!
Mas agora vai lá e arrasa, hein!
I'm going to pull out, and I want to show you
Vou distanciar me e quero vos mostar o
Will you please show me the right way out of here?
lmportase de me mostrar a saída por favor?
Show me how you're gonna squirm your way out this time.
Mostra lá como te vais desenrascar desta.
Look, get it out of your head that Wheeler won't show.
Tira da cabeça que o Wheeler não vai aparecer.
This picture doesn't exactly show the plastics that I would like it to show, because I haven't been out there myself.
Essa foto não mostra exatamente os plásticos que eu gostaria que mostrasse, porque eu não fui lá ainda.
This picture doesn't exactly show the plastics that I would like it to show, because I haven't been out there myself.
Esta imagem não mostra bem os plásticos que eu gostaria que mostrasse, porque eu não estive lá.
So how do you figure out the frequencies that numbers show up?
Então como você poderia descobrir as frequências com que estes números aparecem?
I'm going to show that later because I'm running out of time.
Depois mostro isso porque estou a ficar sem tempo.
Say, look, show him how you throw them out in the aisle.
Bem, olha, mostralhe como é que os atiras para a coxia.
The minute he finds out you're not dying, he'll stop the show.
Assim que ele descobrir que não estás a morrer, manda buscar os detectives e parar o espectáculo.
Something would show, a crack or something, there's just nothing out there.
Se tivesse, veríamos algum sinal. Uma fenda ou algo parecido. Ali não tem nada.
Statistics show that one out of five manual and white collar workers in Greece is out of work.
Na Grécia, um em cada cinco trabalhadores está desempregado.
Today, I'd like to show you something which came out of these collaborations.
Hoje, eu gostaria de mostrar lhes algo que surgiu dessas colaborações.
Messick also narrated the show, which played out like an animated soap opera.
Messick também narrou o desenho, que o fez como uma novela animada.
I'm going to show a model made out of exactly the same materials.
Vou mostrar um modelo feito dos mesmíssimos materiais.
He was sticking his tongue out, to show he wouldn't change his mind.
Todas eles me parecem iguais. Bem, eu não sei. Só pensei que ele estava a mostrarme a língua.
Because I'm happy. We're going out, and I'm going to show you London.
Vamos sair, e eu voute mostrar Londres.

 

Related searches : Sell-out Show - Out Out - Show Performance - Magic Show - Television Show - Show Initiative - Car Show - Show Effort - Freak Show - Show Effect - Chat Show - Show By - Show Empathy