Translation of "slightest chance" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Chance - translation : Slightest - translation : Slightest chance - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Even the slightest, there's always a chance.
Por menor que seja, sempre tem uma hipótese.
Like you just said, we don't have the slightest chance.
Como você acabou de dizer, não temos a menor chance.
If there was the slightest chance of this coming off, I'd do it... but it's got to be convincing.
Se houvesse a mínima hipótese disto resultar, eu fáloia, mas teria de ser convincente.
Not the slightest clue.
Não há a mínima pista.
I haven't the slightest.
Não faço a menor ideia.
Wrongly, because there is not the slightest chance of this happening. Typical of the attitude of almost all the Member States is the French view
O tema é múltiplo por que tem a ver com a saúde e vida social dos drogados, as dramáticas influências que tem um drogado para o seu ambiente, e com desenvolvimento de circuitos de co mercialização.
I haven't the slightest idea.
Näo faço a miníma ideia.
I haven't the slightest idea.
Não faço a menor idéia.
The slightest thing touches me.
A menor coisa me comove.
I haven't the slightest idea.
Näo faco a menor ideia.
I haven't the slightest idea.
Não faco ideia.
I haven't the slightest idea.
Não faço ideia.
I haven't the slightest idea.
Nâo faco a mínima ideia.
The leadership issue made matters worse the SPD s Peer Steinbrück and the Greens Jürgen Trittin never had the slightest chance against Merkel and Finance Minister Wolfgang Schäuble.
A questão da liderança apenas agravou o problema Peer Steinbrück do PSD e Jürgen Trittin dos Verdes nunca tiveram a mais pequena hipótese contra Merkel e o Ministro das Finanças Wolfgang Schäuble.
However, we have no illusions that these proposals will stand the slightest chance of being adopted by the Commission, much less being approved in the Council of Ministers.
Tem sido este o objectivo dos programas operacionais do desenvolvimento rural nos termos dos objectivos 1 e 5 b. É este o objectivo do programa Leader e será este o objectivo da rede de centros de informação no espaço rural.
budget for 1993, I warned them that they had not the slightest chance of success knowing how the Council normally deals with parliamentary initiatives in these budget matters.
Brito intercalar cobre algumas das críticas que foram feitas acerca das deficiências do presente relatório se é que de facto são deficiências, e eu não aceito necessariamente que sejam.
I don't have the slightest doubt.
Não tenho a mínima dúvida.
I have not the slightest doubt.
Disso não tenho a menor dúvida.
Your slightest whims shall be commands.
Os teus mais pequenos caprichos serão ordens.
It wouldn't be the slightest use.
Não lhe roubaríamos muito tempo.
I haven't the slightest idea, mr.
Não tenho nem a menor ideia.
Not at all, not the slightest.
De forma alguma, a mínima dúvida.
Haven't you even the slightest training?
Será que não tens o minimo de treino?
How? I haven't the slightest idea.
Como?
Even the slightest hint of scandal....
Até o minimo rumor de escândalo...
It will soon become apparent that the European capital market also requires coordination and harmonisation if the financial action plan is to stand even the slightest chance of being implemented.
Dentro em breve vai ser patente que o mercado de capitais necessita de coordenação e equiparação para que o plano de acção financeiro possa ter alguma hipótese de se realizar.
If the slightest thing should go wrong...
Se a mínima coisa corre mal...
Your slightest wish will be my command.
Seu menor desejo é para mim uma ordem.
Haven't the slightest idea where we are.
Não faço a menor ideia de onde estamos.
Yeah, I don't have the slightest doubt.
Sim, não tenho a menor dúvida.
'I haven't the slightest idea,' said the Hatter.
Não faço a mínima ideia, disse o Chapeleito.
They don't have the slightest knowledge of geography.
Eles não têm o mínimo conhecimento em geografia.
'I haven't the slightest idea,' said the Hatter.
'Eu não tenho a menor idéia , disse o Chapeleiro.
Did Mr Sharon make the slightest political gesture?
Teve, acaso, Ariel Sharon algum gesto político nestas ocasiões?
... aslongas there's the slightest hope from the governor.
Enquanto houver alguma esperança do governador.
Wine never affects me, not in the slightest.
Sabes que o vinho não me afecta minimamente.
I haven't the slightest idea of European affairs.
Não faço a mínima ideia do que se passa na Europa.
I couldn't see the slightest bend of his head.
Eu não podia ver o mais leve movimento de sua cabeça.
And at the slightest sound, they hide back again.
Ao menor ruído, eles voltam a se esconder.
I don't mind in the slightest who he is.
Não me importa nem um pouco quem ele seja.
I couldn't see the slightest bend of his head.
Não consegui ver o mais leve acenar de cabeça.
If you have the slightest doubt, do not touch.
Se voc? tiver a menor d?vida, n?o toque.
With a slightest movement, the great, bulging cloud sways.
Com um pequeníssimo movimento, a nuvem oscila cheia, inflada.
And at the slightest sound, they hide back again.
E ao menor som escondem se novamente.
I'm not the slightest bit sensitive about Warren Sheffield.
Não me afeta absolutamente nada o Warren Sheffield.

 

Related searches : Slightest Idea - Slightest Movement - Slightest Trace - Slightest Clue - Slightest Doubt - Slightest Bit - Slightest Interest - Slightest Sound - Slightest Deviation - At The Slightest - In The Slightest - Not The Slightest