Translation of "stocktaking" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Stocktaking - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
First, the stocktaking. | Temos de tomar como modelo o excelente veredicto do Tribunal Constitucional de Karlsruhe, que, aqui e além, foi julgado negativamente. |
My, uh, my partner and I are busy stocktaking. | Estávamos a fazer o inventário. |
We have undertaken an extensive stocktaking exercise on the implementation of the present directive. | Efectuámos um extenso balanço da implementação da actual directiva. |
It is more a stocktaking exercise than one that will encourage a broader transatlantic partnership. | É mais um exercício de retórica do que um exercício que encoraje uma parceria transatlântica mais abrangente. |
In December 1991, he said the last comprehensive stocktaking was conducted in April of that year. | O senhor deputado Llewllyn Smith e outros falaram em pormenor dos ferries de transporte de veículos. |
That stocktaking can help us correct any past excesses and learn to manage present and future appropriations better. | Com efeito, graças a estes balanços, devemos poder corrigir eventuais desorientações passadas e aprender a gerir melhor as atribuições presentes e futuras. |
CAUDRON (PSE), in writing. (FR) The rapporteur's stocktaking of poverty in the European Economic Com munity presents a bleak picture. | Neste âmbito, não podemos deixar de estabelecer uma forma de cooperação jurídica e policial e no Tratado de Maastricht estipulou se já se deverá ser uma cooperação intergovernamental ou comunitária. |
On a general stocktaking of the situation, I can say that good progress has been made on the monetary union side. | De uma forma geral, pode dizerse que a vertente união monetária avançou bastante. |
Twice a year we have a stocktaking. The last but one inventory was in April, but we carry out on the spot inspections every week. | Desde Abril chega ram várias toneladas de materiais enviados pelo Ministério da Defesa e por outras instalações bri tânicas e estrangeiras. |
A rapid stocktaking exercise needs to be conducted in each of the most afflicted countries so that we can see more clearly what needs to be done. | Há que proceder a um balanço rápido da situação em cada um dos países mais afectados para podermos ver com mais clareza o que é preciso fazer. |
In our stocktaking paper on the World Summit follow up the Commission plans to submit to Parliament and to the Council a detailed report on both initiatives. | No nosso documento de balanço sobre o seguimento da Cimeira Mundial, a Comissão projecta apresentar ao Parlamento e ao Conselho um relatório pormenorizado sobre ambas as iniciativas. |
In June 2004 the ECB contributed to the high level conference on European financial integration organised by the European Commission , which was a first stocktaking exercise on the FSAP 's achievements . | Em Junho de 2004 , o BCE deu o seu contributo para a conferência de alto nível sobre integração financeira europeia , organizada pela Comissão Europeia , e que constituiu uma primeira avaliação das realizações do PASF . |
DELORS, President of the Commission. (FR) Madam President, ladies and gentlemen, Parliament has asked for a stocktaking of monetary union in the Community, in what is, incidentally, a very short sitting. | Este esgotamento dos recursos deve se não só à sobreexploração do banco de Arguim como à utilização por parte de outro Estado membro de en genhos de pescas proibidos. |
The conclusion of the United Nations Decade for Women was the occasion for a stocktaking of ten years' action to promote women's interests and a review of the obstacles to further progress. | O encerramento do Década das Nações Unidas para a Mulher, permitiu fazer um balanço dos dez anos de acções em favor das mulheres e pôr em evidência os obstáculos. |
The entry into force of the Maastricht Treaty must be the occasion for a stocktaking and the establishment of an objective which, in the opinion of the Socialists, must be given priority. | O desafio é proporcional ao sofrimento do nosso tempo e merece ser enfrentado pelos doze Estadosmembros, se possível, ou por onze ou dez, se necessário. |
Third, the Commission services are now preparing a stocktaking document on the Summit follow up that will be submitted by the end of 2003 and that may also include proposals for further action. | Terceiro os serviços da Comissão estão agora a preparar um documento onde se faz o balanço do seguimento da Cimeira, o qual será apresentado até finais de 2003 e poderá incluir também propostas de novas medidas. |
MADRID The start of any year invariably prompts stocktaking, and 2012 certainly offers much to consider the dramatic events in the Middle East, leadership change in China, and the brinkmanship of America s budget debate. | MADRID O fim de qualquer ano incita, invariavelmente, a fazer um balanço e 2012 apresenta certamente muitos factos a ter em consideração os eventos dramáticos no Médio Oriente, a mudança de liderança na China e a temeridade do debate sobre o orçamento norte americano. |
In light of recent developments, it is obvious that it is a time for stocktaking but there can be no doubt about the relevance of the European Union to Member States and its citizens. | À luz dos recentes desenvolvimentos, é óbvio que este é o momento certo para se fazer um balanço da situação, mas não restam dúvidas sobre a relevância da União Europeia para os Estados Membros e respectivos cidadãos. |
With respect to legal issues , a comprehensive stocktaking exercise was undertaken during 2007 covering the EU and national legislation , and other national arrangements and practices , that could have a bearing on the legal feasibility of T2S . | No que respeita a questões jurídicas , em 2007 procedeu se a um inventário da legislação comunitária e nacional , bem como de outros acordos e práticas nacionais que possam influenciar a viabilidade jurídica do T2T . |
The informal European Council meeting in Luxembourg on 8 April gave the Community and its Member States the opportunity for a toplevel stocktaking of the situation, the prospects and future developments in the action we are taking. | Eles estão activamente em vias de assumir um tal papel, não por razões derivadas tão somente da visibilidade dos Doze, mas por duas razões mais essenciais. |
So far a stocktaking exercise of national experience has been conducted to help in the formulation of major options such as the general features of a bank note, issuing systems and technology, all for discussion in the committee. | Julgo dever dizer, como preâmbulo, que o com promisso ontem conseguido entre o Parlamento, o Con selho e a Comissão deve ser considerado um facto positivo. |
The Brundtland report, which triggered this conference, gave a revealing stocktaking of the state of the planet, not only its physical state but above all the circum stances of the poorest peoples, which are intimately bound up with the state of the environment. | O Relatório Brundtland , ponto de par tida dessa conferência, dava uma imagem fiel do estado do nosso planeta, não apenas do seu estado físico, mas sobretudo da situação em que se en contram os povos mais pobres, intimamente relacionados com a degradação do ambiente. |
LAMASSOURE (PPE), draftsman of the opinion of the Committee on Budgetary Control. (FR) Mr President, the opinion of the Committee on Budgetary Control ori the Delors II package is based largely on the stocktaking of the first Interinstitutional Agreement, the Delors I package. | Pronk (PPE), relator do parecer da Comissão dos Assuntos Sociais do Emprego e do Ambiente do Trabalho. (NL) Senhor Presidente, eu vou falar em nome da Comissão dos Assuntos Sociais, que se ocupou muito demoradamente deste assunto. |
That is why this stocktaking exercise actually does nothing other than invite us to join up procedures even more closely, and to support the Commission's streamlining initiative in economic, employment and social policy so that we gain even better instruments in these fields. | O referido balanço que hoje aqui fizemos mais não faz, pois, do que convidar nos a aproximar os nossos procedimentos ainda mais, e a apoiar a iniciativa da Comissão de simplificação das políticas económica, do emprego e social, por forma a adquirirmos instrumentos ainda mais eficazes nestes domínios. |
On 21 May 1992, the Council adopted a common position incorporating the main points in the amendments referring to information, its importance and the role it had to play in accompanying measures, extension of the list of appliances, and the stocktaking after three years. | Até agora, foram propostas duas medidas de aplicação uma proposta relativa às caldeiras, e a proposta ora em apreciação sobre a criação de um |
If we really set about this stocktaking honestly, if we look at what the structural policies have contributed, at how they can be strengthened and new instruments added, I think we can avoid the prospect of a lastminute clash between the lessdeveloped countries and the others in the intergovernmental conferences. | congelar a ponderação, o que aprovo, mantendo o efeito das mudanças de taxa de câmbio em caso de revalorização, de forma a que a evolução futura do ecu se situe entre a média das moedas da Comunidade e a moeda mais forte e que se registe um efeito de apreciação e de procura do ecu. |
Clearly, the end of the negotiations will be the time for taking stock of the objectives pursued and the things that can be embodied in the legislation and regulations of the various contracting parties, in other words national laws and regulations. That is when there will have to be a stocktaking, decisions on how and to what extent | Primeira foi encarado um procedi mento preciso para realizar um inventário tão exaustivo e completo quanto possível das ajudas directas e indirectas concedidas pelos principais exportadores de pro dutos agrícolas aos seus produtores, uma vez que o in conveniente do sistema da Comunidade é que as nossas ajudas são perfeitamente transparentes através das res tituições visto que são publicadas no Jornal Oficial das Comunidades, enquanto nos outros países esse não é o caso? |
The Commission Communication of 26 September 2001 on certain legal aspects relating to cinematographic and other audiovisual works examined the legal deposit of audiovisual works at national or regional level as one of the possible ways of conserving and safeguarding the European audiovisual heritage and launched a stocktaking exercise of the situation regarding the deposit of cinematographic works in the Member States. | A Comunicação da Comissão, de 26 de Setembro de 2001, sobre certos aspectos jurídicos respeitantes às obras cinematográficas e outras obras audiovisuais, examinou o depósito legal das obras audiovisuais a nível nacional ou regional como uma das formas possíveis de conservar e proteger o património audiovisual europeu e lançou um exercício de avaliação da situação no que se refere ao depósito das obras cinematográficas nos Estados Membros. |
Related searches : Physical Stocktaking - Annual Stocktaking - Stocktaking Exercise - Stocktaking Meeting - Stocktaking Report - Political Stocktaking - Strategic Stocktaking - Stocktaking Study - Fixed Asset Stocktaking