Translation of "trenchant" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Trenchant - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He reached a broad audience with his trenchant observations and storytelling style. | Ele alcançou sua plateia através de observações capiciosas e estilo humorístico. |
But notice that Plato's criticism is a little bit more trenchant than the one that's given by the manuscript commentator. | Mas note que a crítica de Platão é um pouco mais incisiva que a crítica dada pelo comentarista do manuscrito |
The Committee on Development and Cooperation was unanimous in its view that this report should be couched in trenchant terms because it | Relatório (doc. A2 209 85) do Senhor Woltjer. em nome da Comissão da Agricultura, Pescas e Alimenta |
His first book, A Fragment on Government (1776) published anonymously was a trenchant critique of William Blackstone's Commentaries of the laws of England . | Seu primeiro livro, A Fragment on Government (1776), publicado anonimamente, foi uma crítica radical a Commentaries of the laws of England de William Blackstone. |
Trenchant articles dealing with trusts, high finance, impure foods and abusive railroad practices began to appear in the daily newspapers and in such popular magazines as McClure's and Collier's . | Artigos que falavam sobre trustes, as finanças, alimentos impuros e de práticas abusivas da indústria ferroviária iniciaram a aparecer em jornais diários e em revistas populares tais como McClure's e Collier's. |
The work contains thirty brief, vigorous, and trenchant outlines of moral types, which form a most valuable picture of the life of his time, and in fact of human nature in general. | O trabalho consiste num panorama breve, vigoroso e mordaz dos tipos morais, que contém uma valiosa descrição da vida da época. |
The European Parliament is ready to give this sign if there is also goodwill on the part of the Council. My group will thus vote for this motion, though we would have liked it to be even clearer and more trenchant. | A opção é entre uma regulamentação inaceitável que abriria precedentes graves, que consagraria enormidades, que ofenderia as mulheres e nós todos, e continuar a luta por uma regulamentação aceitável, mesmo que insuficiente, ainda que incorrecta. |
Mrs Martens' report is helping Parliament to adopt today a position on this communication, and I would like first to congratulate her and also the draftsman of the Committee on Development and Cooperation's opinion on this thoroughly constructive and trenchant report. | Através do relatório da senhora deputada Martens, o Parlamento toma hoje posição sobre esta comunicação. Nesta perspectiva, eu gostaria de felicitar em primeiro lugar a relatora, senhora deputada Martens, bem como a relatora de parecer da Comissão para o Desenvolvimento e a Cooperação, pelo relatório extremamente construtivo e conciso. |
The Commission cannot hide behind the old excuse that it was the new Regulation which was at the root of the trouble because the trenchant and damning criticism of the Court of Auditors on the Social Fund was made under the old Regulation. | A Comissão não pode escudarle por detrás da velha desculpa de que foi o novo regulamento financeiro que esteve na origem de todos os males, porque a crítica incisiva e conde natória do Tribunal de Contas relativamente ao Fundo Social foi feita de acordo com o antigo regulamento. |
Turning to dried fodder, I would like, in order that the Commission's position be better understood, to remind you of the trenchant criticism levelled at these rules by independent studies and the Court of Auditors' report, on the grounds of adverse effects on the environment. | Voltando às forragens secas, gostaria para que a posição da Comissão se torne mais compreensível de lhes lembrar a crítica vigorosa a que este regime foi sujeito em estudos independentes e no relatório do Tribunal de Contas, devido aos efeitos adversos para o ambiente. |
Mr President, as the representative of the Pensioners' Party in the European Parliament, I abstained in the vote on the EQUAL initiative because, although it provides more support than in the past for projects aimed at combating age discrimination, its proposals are not sufficiently trenchant or specific. | (IT) Senhor Presidente, também na minha qualidade de representante do Partido dos Reformados no Parlamento Europeu me abstive na votação da iniciativa EQUAL porque, embora introduzindo em maior medida do que no passado o apoio aos projectos destinados a lutar contra a discriminação com base na idade, não foi suficientemente determinante e concreta nesse sentido. |
I do not think there is any Member in the House who would not wish to see all possible action taken to eliminate fraud. I believe, and the Commissioner pointed this out, that it was a trenchant report, but I also believe that it is an unbalanced report. | Abster me ei de votar em relação a este relatório unicamente porque o Governo irlandês, em primeiro lugar, tem colaborado muito abertamente com a Comissão em toda esta questão, e, em segundo lugar, contesta vigorosamente algumas das alegações que foram feitas. |
COX (LDR). Madam President, the purpose in moving this urgency resolution today is to express our grave concern about the sinking of the trawler Antares by the British submarine HMS Trenchant exactly three weeks ago today with the loss of four lives, and to express to the families of the deceased our deepest sympathy. | Senhora Presidente, a guerra fria acabou e já não há quaisquer necessidades de segurança que for cem os submarinos a navegarem submersos em águas como as do mar da Irlanda. No que diz respeito aos treinos de navegação ou a outros exercícios navais, os submarinos têm muitas outras águas, que não estas, para utilizarem. |
Mr President, let me start by saying that my criticisms, coming as they do from a member of the German opposition, cannot be more trenchant than those uttered in this House ten minutes ago by a Member belonging to the same party as the German foreign minister, who stated that, on this issue at least, the German Federal Chancellor was suffering from delusions. | Senhor Presidente, permitam me que comece por dizer que as minhas críticas, vindas de um membro da oposição alemã, não podem ser mais incisivas do que as que foram formuladas nesta Assembleia há dez minutos atrás por um deputado que pertence ao mesmo partido do Ministro alemão dos Negócios Estrangeiros e que declarou que, nesta questão pelo menos, o Chanceler alemão acalentava algumas ilusões. |
As members of the Committee on Development and Cooperation, and for my part more especially as a member of Mrs Simons's Group, we are naturally in favour of her report, and I congratulate her on having made such trenchant counter proposals apart from the explanatory statement in the report I should like to point out to the Commission that it has actually overlooked three factors in its evaluation of her document. ment. | Já muito foi feito, mas este relatório põe em destaque a necessidade de maiores esforços. Confio em que a Comissão e o Conselho irão responder positiva mente às suas conclusões e felicito a colega Simons pela sua elaboração. |
If we do not obtain a framework of Community regulations which is sufficiently clear, strict and trenchant, then those Member States that wish to do so must be allowed to take the necessary steps to protect their people and their territory, in the same way that the United States succeeded in learning the lessons of the Exxon Valdez disaster by making double hulls compulsory and banning all vessels more than 20 years old from their waters. | Enquanto não existe uma regulamentação comunitária suficientemente clara, estrita e rigorosa, os Estados Membros que desejem, pelo seu lado, estabelecer um quadro regulamentar deveriam ser autorizados a fazê lo, a fim de proteger a sua população e o seu território, à semelhança do que os Estados Unidos souberam fazer, tirando as devidas ilações da catástrofe do Exxon Valdez, exigindo o casco duplo e banindo das suas águas todos os navios com mais de vinte anos. |
Having regard to the loss of 4 crew members of the fishing vessel 'Antares' in the Clyde Estuary, on Thursday, 23 November, apparently following an incident involving the nuclear powered submarine 'Trenchant', and whereas numerous other fatal incidents are attributable to the same cause, has the Council given any consideration to measures for the protection of fishermen and seafarers generally from 'submarine attacks' in the seas off the British and Irish coasts and, if not, will it now do so? | Nela o Parlamento congratulava se com a decisão tomada pelo Conselho Europeu durante a cimeira de Du blim de 25 e 26 de Junho de 1990 e convidava os órgãos institucionais da Comunidade a ajustar as suas políticas de acordo com ela, e a intensificar os seus esforços na mira de se promover uma solução equitativa e pacífica na perspectiva de um restabelecimento da legalidade em Chipre |