Translation of "unlawfully" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Unlawfully - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Unlawfully?
Llicitamente?
We are acting as unlawfully as the Iraqi resistance, as unlawfully as the European resistance.
Nós somos tão ilegais como a resistência iraquiana, somos tão ilegais como a resistência europeia.
As unlawfully as de Gaulle.
Tão ilegalmente quanto de Gaulle.
You say we are acting unlawfully?
Estamos a agir ilegalmente?
The aid was thus granted unlawfully.
Por conseguinte, os auxílios foram concedidos ilegalmente.
Amount of aid granted unlawfully 2 Currency
Montante do auxílio concedido ilegalmente 2 moeda .
Unlawfully obtained contributions must also be paid over.
As contribuições ilegalmente obtidas devem também ser devolvidas.
Amount of the incentive unlawfully granted 1 Currency
Montante do incentivo concedido ilegalmente 1 Moeda ...
It also finds that Italy has unlawfully implemented the measure.
Além disso, a Comissão considera que a Itália executou ilegalmente a medida em causa.
Where the data is unlawfully processed the individual may request its erasure.
A pessoa em causa tenha sido informada da transferência.
Where the data is unlawfully processed the individual may request their erasure.
Transferência para as autoridades de países terceiros
Where the data is unlawfully processed the individual may request their erasure.
Tratamento automatizado
The Commission also finds that Italy has unlawfully implemented the measure in question.
Além disso, a Comissão considera que a Itália executou ilegalmente a medida.
they do not constitute an attempt to remove the goods unlawfully from customs supervision
não constituam uma tentativa de subtracção da mercadoria ao regime de trânsito comum,
at the time when the goods are unlawfully removed from the common transit procedure or
No momento da subtracção da mercadoria ao regime de trânsito comum ou
Meantime armed groups unlawfully kill, maim, abduct and torture civilians in pursuit of their political aims.
Entretanto, grupos armados matam à margem da lei, mutilam, raptam e torturam civis para alcançarem os seus objectivos.
The purpose of recovery is to re establish the situation existing before aid was unlawfully granted.
O objectivo da recuperação de auxílios é restabelecer a situação existente antes da concessão do auxílio ilegal.
The workers also claim that the owners of the company attempted unlawfully to remove the company's machinery.
Paralelamente, segundo a denúncia dos trabalhadores, os proprietários tentaram retirar ilegalmente maquinaria da empresa.
Italy has put the measure into effect unlawfully, in breach of Article 88(3) of the Treaty.
A Itália concedeu ilegalmente o auxílio em questão, em violação do n.o 3 do artigo 88.o do Tratado.
In accordance with Article 14(1) of the procedural Regulation, the unlawfully paid aid should be recovered.
Em conformidade com o n.o 1 do artigo 14.o do Regulamento processual, os auxílios concedidos ilegalmente devem ser recuperados.
Italy has unlawfully implemented the aid in question, in breach of Article 88(3) of the Treaty.
A Itália executou de forma ilegal o auxílio em questão, infringindo o n.o 3 do artigo 88.o do Tratado.
Since France failed to notify the aid to the Commission before implementing it, the aid was granted unlawfully.
Tendo em conta que a França não procedeu à notificação deste auxílio à Comissão antes da sua aplicação, o auxílio foi concedido ilegalmente.
Therefore, by unlawfully implementing Article 25 EBF, Portugal is in breach of Article 88(3) of the Treaty.
Por conseguinte, ao aplicar o artigo 25.o do EBF Portugal infringiu o disposto no n.o 3 do artigo 88.o do Tratado.
What is the total number of recipients from whom aid granted unlawfully under this scheme is to be recovered?
Qual é o número total de beneficiários juntos dos quais deve ser recuperado o auxílio concedido ilegalmente no quadro do presente regime?
The resolution apologized for the overthrow of the Hawaiian Kingdom and admitted that the United States had annexed Hawaii unlawfully.
Em 1927, dois tenentes americanos realizaram o primeiro voo entre os Estados Unidos contíguos e o Havaí.
We must make it more difficult for cultural objects that have been stolen or unlawfully removed to move around freely.
Deve ser dificultada a circulação de bens culturais furtados ou ilicitamente apropriados.
The Commission finds that France has unlawfully implemented the aid in question contrary to Article 88(3) of the Treaty.
A Comissão constata que a França, em violação do n.o 3 do artigo 88.o do Tratado, pôs ilegalmente em execução as diversas medidas de auxílio que são objecto da presente decisão.
The Commission finds that Spain has unlawfully implemented the aid in question inbreach of Article 88(3) of the Treaty.
A Comissão conclui que a Espanha concedeu ilegalmente os auxílios considerados, em infracção do disposto no n.o 3 do artigo 88.o do Tratado.
The Commission finds that Italy has unlawfully implemented the aid in question in breach of Article 88(3) of the Treaty.
A Comissão conclui que a Itália concedeu ilegalmente os auxílios previstos na medida em causa, em violação do n.o 3 do artigo 88.o do Tratado.
Where unlawfully granted State aid is found to be incompatible with the common market, it must be recovered from the beneficiary.
Se um auxílio ilegalmente concedido for declarado incompatível com o mercado comum, a Comissão tem de exigir a recuperação do auxílio.
To this extent, no distinction can be drawn between the aid measures notified initially and those unlawfully granted since the outset.
Em consequência, não pode ser feita uma distinção entre as medidas de auxílio inicialmente notificadas e as medidas de auxílio que foram, à partida, concedidas ilegalmente.
The Commission finds that Spain has unlawfully implemented the state aid measures in question, which are incompatible with the common market.
A Comissão considera que a Espanha aplicou ilegalmente as medidas de auxílio estatal em questão, que são incompatíveis com o mercado comum.
What is the total number of beneficiaries from whom the tax incentives unlawfully granted under this scheme are to be recovered
Número total de beneficiários junto dos quais devem ser recuperados os incentivos fiscais concedidos ilegalmente no âmbito do regime.
the applicant entered the territory of the Member State unlawfully or prolonged his her stay unlawfully and, without good reason, has either not presented himself herself to the authorities and or filed an application for asylum as soon as possible, given the circumstances of his her entry or
O requerente tiver entrado ou prolongado ilegalmente a sua permanência no território do Estado Membro e, sem motivo válido, não se tiver apresentado às autoridades assim que possível, dadas as circunstâncias da sua entrada no território ou
Despite such overview, there still exists the possibility of domestic security agencies acting unlawfully and taking on some characteristics of secret police.
Apesar de tal visão geral, ainda existe a possibilidade de agências de segurança que atuam ilegalmente e que tomam algumas características da polícia secreta.
Anyone who unlawfully suffers prejudice due to the European Union' s legal remedies must be entitled to have the matter legally examined.
Quem for injustamente prejudicado pelos mecanismos judiciários da União deverá ter direito de recurso.
He is still on the run and none of his or his family's unlawfully seized possessions have ever been returned to him.
Ele continua em fuga e nunca mais voltou a ver os seu bens e da sua família que foram ilegalmente confiscados.
What is the total amount of aid granted unlawfully under this scheme that is to be recovered (gross grant equivalents prices of )?
Qual é o montante total do auxílio ilegal a recuperar (equivalente subvenção bruto preços de ) concedido com base no regime?
The Commission finds that France has unlawfully implemented aid amounting to EUR 4570000 in breach of Article 88(3) of the Treaty.
A Comissão conclui que a França concedeu ilegalmente um auxílio de um montante de 4570000 euros em violação do n.o 3 do artigo 88.o do Tratado.
Italy shall take all necessary steps to recover from Adriatica the aid referred to in paragraph 2 granted to that company unlawfully.
A Itália tomará as disposições necessárias para recuperar, junto da sociedade Adriática, os auxílios mencionados no n.o 2 e que lhe foram ilegitimamente concedidos.
As the French Government failed to notify the aid to the Commission prior to its implementation, the aid has been granted unlawfully.
Tendo em conta que o governo francês não procedeu à notificação deste auxílio à Comissão antes da sua aplicação, o auxílio foi concedido ilegalmente.
Germany shall take all necessary measures to recover the aid referred to in Article 1 and unlawfully made available to the recipient.
A Alemanha tomará todas as medidas necessárias para recuperar junto do beneficiário os auxílios referidos no artigo 1.o que lhe foram ilegalmente concedidos.
The Commission finds that Germany has unlawfully implemented the aid in question in breach of Article 88(3) of the EC Treaty.
A Comissão verifica que a Alemanha concedeu ilegalmente o auxílio em questão, violando o disposto no no 3 do artigo 88o da Tratado CE.
The Commission finds that Germany has unlawfully implemented the aid measure at issue, in breach of Article 88(3) of the Treaty.
A Comissão considera que a Alemanha aplicou ilegalmente a medida de auxílio em questão, infringindo o disposto no n.o 3 do artigo 88.o do Tratado.
The Commission finds that Germany has unlawfully implemented the aid in question in breach of Article 88(3) of the EC Treaty.
A Comissão conclui que a Alemanha concedeu ilegalmente o auxílio em questão, infringindo o disposto no n.o 3 do artigo 88.o do Tratado CE.

 

Related searches : Unlawfully Removed - Unlawfully Present - Unlawfully Appropriated