Translation of "vehemence" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Vehemence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I was surprised at the vehemence of Mrs Frassoni's criticisms. | Surpreendeu me a veemência das críticas da senhora deputada Frassoni. |
Others advocate such research, and do so with great vehemence. | Outros advogam este tipo de investigação, e fazem no com grande veemência. |
Lastly, a final observation on the Stability and Growth Pact Mr Cohn Bendit, with his forceful and youthful vehemence | Por último, uma observação final acerca do Pacto de Estabilidade e de Crescimento o senhor deputado Cohn Bendit, com a sua vigorosa e juvenil veemência |
If we condemn terrorism against Israel firmly and with absolute sincerity and we condemn it with all our strength and with all due vehemence then we should condemn with equal force and vehemence the character assassination by the media of the democratically elected president of a people. | Se condenarmos o terrorismo contra Israel com firmeza e com absoluta sinceridade e nós condenamo lo com toda a nossa força e com toda a veemência , devemos condenar com igual força e veemência o linchamento mediático de um Presidente democraticamente eleito de um povo. |
Throughout this working year, I have experienced at first hand the vehemence and the passion of the political debate on this subject. | Ao longo de todo este ano de trabalho, experimentei, em primeira mão, a veemência e a paixão do debate político sobre esta matéria. |
Why, over there, those accomplices of the thugs, from whom we have come to expect more indignation, more vehemence, why are those rascals silent ? | Por que é que, aqui defronte, estes cúmplices dos crápulas, que nos haviam habituado a uma maior indignação, a uma maior veemência, por que é que estes crápulas se calam? |
URBAIN. (FR) I should like to reply calmly, because I am not accustomed to so much vehemence in the parliamentary assembly to which I belong. | A situação degradou se durante o primeiro semestre de 1993, daí a iniciativa do Presidente Delors, a ideia de um Livro Branco e de uma estratégia a médio prazo e, ainda nesta óptica, o programa especial para as pequenas e médias empresas, programa que, de resto, será debatido no próximo Conselho sobre o mercado intemo e as pequenas e médias empresas. |
Moreover, we must reiterate, with greater vehemence, our condemnation of all acts of violence and intolerance committed against symbols and members of the Jewish community. | E também por essa razão voltamos a condenar, com mais força, todos os actos de violência e de intolerância contra símbolos e expoentes das comunidades judaicas. |
This was a necessary measure though, because the vehemence of the Court of Auditor' s criticism on this point meant that steps had to be taken. | Contudo, este passo era mesmo necessário, uma vez que as críticas do Tribunal de Contas foram tão veementes também neste domínio, que era forçoso retirar daí as devidas consequências. |
True to form, Pakistani officials were outraged at the charge, which they promptly refuted with roughly the same vehemence with which they once denied Osama Bin Laden s presence. | Fiéis a si mesmos, funcionários Paquistaneses sentiram se ultrajados pela acusação, que refutaram prontamente com quase a mesma veemência com que uma vez negaram a presença de Osama Bin Laden. |
or rather, with his forceful and formerly youthful vehemence made a speech on the implementation of the Stability and Growth Pact and criticised the Commission for its decision. | ou melhor, com a sua vigorosa e outrora juvenil veemência fez uma intervenção acerca da aplicação do Pacto de Estabilidade e de Crescimento e criticou a Comissão pela sua decisão. |
The tour started on the 9th of March at the New Jersey's Metalfest and continued with a decent amount of shows across America and Canada, with the company of Deicide, Revenge, Vehemence and Amon Amarth. | Em fevereiro de 2003 a banda fez uma turnê pela Noruega e lá, assinou contrato com a Century Media Records, o contrato resultou uma turnê com as bandas Deicide, Revenge, Vehemence e Amon Amarth . |
I agree with the Commissioner that we should not get cold feet now, simply because we now have the difficult chapters to negotiate and each of the members and candidates are of course defending their own interests with vehemence and conviction. | Não deveríamos desistir do nosso projecto neste aspecto, concordo com o Senhor Comissário , só porque agora é necessário negociar os capítulos difíceis e, naturalmente, todos, entre os Estados Membros e os países candidatos, defendem com veemência e convicção os seus próprios interesses. |
But I do not see that as a major problem, because the fact that we are faced with the great task of enlargement may perhaps even result in reform, especially of agricultural and regional policy, being carried through with greater vehemence. | Porém, não considero isto um grande problema, porque é até possível que a reforma, sobretudo da política agrícola e da política regional, possa ser realizada com maior veemência devido ao facto de termos perante nós também a grande tarefa do alargamento. |
At the ECOFIN meeting of 15 March the President of the Court of Auditors, according to press reports, made a statement in which he repeated, with particular vehemence, the criticisms contained in the annual report concerning the Commission's management of Community resources. | Na reunião ECOFIN de 15 de Março, o presidente do Tribunal de Contas, segundo a comunicação social, fez uma exposição em que reiterou, com particular veemência, as críticas insertas no relatório anual, sobre a gestão dos recursos comunitários pela Comissão. |
It would be useful if the Council, whose President is currently the Portuguese Prime Minister, could respond with equal vehemence to the criticism made of a Portuguese Member of this House, and did not maintain the equivocal stance that it has adopted concerning the offence that the Angolan Government has caused to that Member of this House, as well as to the institutions of the European Union. | Seria bom que o Conselho, cujo presidente nestas circunstâncias é o Primeiro Ministro português, respondesse com igual vigor às críticas que foram feitas a um deputado português nesta Câmara e não se mantivesse na posição dúbia que tem mantido em relação à ofensa que o Governo angolano fez a esse deputado deste Parlamento, assim como às instituições da União Europeia. |