Translation of "wail" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Wail - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Wail a minute, wail a minute. Let's... | Esperem um minuto, só um minuto. |
Wail there. | Espera aí. |
Wail a minute. | Espere um minuto. |
Whip till you wail aloud! | Chicoteie até gritar de dor! |
Therefore Moab will wail for Moab. Everyone will wail. You will mourn for the raisin cakes of Kir Hareseth, utterly stricken. | portanto Moabe pranteará prantearão todos por Moabe pelos bolos de passas de Quir Haresete suspirareis, inteiramente desanimados. |
I'll wail that tar out if you don't talk. | Você vai chorar se você não falar. |
Pass over to Tarshish! Wail, you inhabitants of the coast! | Passai a Társis uivai, moradores do litoral. |
I love hearing that lonesome wail of the train whistle | Eu adoro ouvir que lamento solitário do apito de trem |
Wail, fir tree, for the cedar has fallen, because the stately ones are destroyed. Wail, you oaks of Bashan, for the strong forest has come down. | Geme, ó cipreste, porque caiu o cedro, porque os mais excelentes são destruídos gemei, ó carvalhos de Basã, porque o bosque forte é derrubado. |
In it they will wail. In it they will not hear. | Onde se lamentarão mas não serão ouvidos. |
Said, Let there be peace Foes Shall Wail Tonight peace Barmonotich | Disse Que haja paz ser ignorados se lamentarão paz esta noite Barmonotich |
CAPULET Death, that hath ta'en her hence to make me wail, | Capuleto Morte, que tem ta'en ela, portanto, para me fazer lamentar, |
What you need to find concealment. No miracle I wail on you. | O que voc? precisa encontrar oculta??o. Nenhum milagre eu chorar com voc?. |
around the world will wail to honour the pioneers of space navigation... | Soam as sirenes das fábricas, comboios e barcos de todo o mundo, em honra dos pioneiros da astronáutica. |
For sinful as he is, Jonah does not weep and wail for direct deliverance. | Para pecaminoso como ele é, Jonas não para chorar e lamentar direta libertação. |
If you're gonna stay cool, you've got to wail, got to make some jive. | Se queremos continuar fixes, temos de andar na onda. |
Son of man, prophesy, and say, Thus says the Lord Yahweh Wail, Alas for the day! | Filho do homem, profetiza, e dize Assim diz o Senhor Deus Gemei Ah! aquele dia! |
To the Apache and Walapai of Arizona, the wail of the cougar was a harbinger of death. | Para os Apaches e Walapai do Arizona, o lamento de uma onça parda era o prenúncio da death. |
Wail for the day of Yahweh is at hand! It will come as destruction from the Almighty. | Uivai, porque o dia do Senhor está perto virá do Todo Poderoso como assolação. |
In legend, a banshee is a fairy woman who begins to wail if someone is about to die. | Lenda As banshee provêm da família das fadas, e é a forma mais obscura delas. |
For this clothe yourself with sackcloth, lament and wail for the fierce anger of Yahweh hasn't turned back from us. | Por isso cingi vos de saco, lamentai, e uivai, porque o ardor da ira do Senhor não se desviou de nós. |
Moab is disappointed for it is broken down wail and cry tell it by the Arnon, that Moab is laid waste. | Moabe está envergonhado, porque foi quebrantado uivai e gritai anunciai em Arnom que Moabe está destruído. |
Babylon is suddenly fallen and destroyed wail for her take balm for her pain, if so be she may be healed. | Repentinamente caiu Babilônia, e ficou arruinada uivai sobre ela tomai bálsamo para a sua dor, talvez sare. |
Therefore will I wail for Moab yes, I will cry out for all Moab for the men of Kir Heres shall they mourn. | Por isso uivarei por Moabe sim, gritarei por todo o Moabe pelos homens de Quir Heres lamentarei. |
Be confounded, you farmers! Wail, you vineyard keepers for the wheat and for the barley for the harvest of the field has perished. | Envergonhai vos, lavradores, uivai, vinhateiros, sobre o trigo e a cevada porque a colheita do campo pereceu. |
Wail, you inhabitants of Maktesh, for all the people of Canaan are undone! All those who were loaded with silver are cut off. | Uivai vós, moradores de Mactes, porque todo o povo de Canaã está arruinado todos os que pesam a prata são destruídos. |
You will die bravely in silence, or you will wail like woman bringing forth child and cry out to us where ponysoldiers are. | Vais morrer corajosamente em silêncio... ou vais gemer como mulher a ter um filho... e dizernos onde estarem os soldados. |
behold, my servants shall sing for joy of heart, but you shall cry for sorrow of heart, and shall wail for anguish of spirit. | eis que os meus servos cantarão pela alegria de coração, mas vós chorareis pela tristeza de coração, e uivareis pela angústia de espírito. |
In some parts of Leinster, she is referred to as the bean chaointe (keening woman) whose wail can be so piercing that it shatters glass. | Em algumas partes de Leinster, se referem a elas como bean chaointe (carpideira) cujo lamento podia ser tão agudo que quebrava os vidros. |
Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine, because of the sweet wine for it is cut off from your mouth. | Despertai, bêbedos, e chorai gemei, todos os que bebeis vinho, por causa do mosto porque tirado é da vossa boca. |
Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls. | Por isso lamentarei e uivarei, andarei despojado e nu farei lamentação como de chacais, e pranto como de avestruzes. |
For this I will lament and wail I will go stripped and naked I will howl like the jackals, and moan like the daughters of owls. | Por isso lamentarei e uivarei, andarei despojado e nu farei lamentação como de chacais, e pranto como de avestruzes. |
The kings of the earth, who committed sexual immorality and lived wantonly with her, will weep and wail over her, when they look at the smoke of her burning, | E os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em delícias, sobre ela chorarão e prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio |
The most commonly heard vocalizations are the moan () (low to moderate arousal, group cohesion), early high wail () (moderate to high arousal, group cohesion), and clicks () ( location marker to draw attention). | A vocalizações mais vezes ouvidas são o gemido (), o choro () com um som mais agudo, e os cliques () (para atrair a atenção). |
How it is broken down! How they wail! How Moab has turned the back with shame! So shall Moab become a derision and a terror to all who are around him. | Como está quebrantrado! como uivam! como virou Moabe as costas envergonhado! assim se tornou Moabe objeto de escárnio e de espanto para todos os que estão em redor dele. |
Behold, he cometh with clouds and every eye shall see him, and they also which pierced him and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen. | Eis que vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram e todas as tribos da terra se lamentarão sobre ele. Sim. Amém. |
And I saw my sister's face, this wail of pain and suffering and surprise threatening to erupt from her mouth and wake my parents from the long winter's nap for which they had settled. | Um lamento de dor, sofrimento e surpresa ameaçava irromper da sua boca e acordar os meus pais da sua longa sesta de inverno. |
Wail, you shepherds, and cry and wallow in dust, you principal of the flock for the days of your slaughter and of your dispersions are fully come, and you shall fall like a goodly vessel. | Uivai, pastores, e clamai e revolvei vos na cinza, vós que sois os principais do rebanho pois já se cumpriram os vossos dias para serdes mortos, e eu vos despedaçarei, e vós então caireis como carneiros escolhidos. |
Cry and wail, son of man for it is on my people, it is on all the princes of Israel they are delivered over to the sword with my people strike therefore on your thigh. | Grita e uiva, ó filho do homem, porque ela será contra o meu povo, contra todos os príncipes de Israel. Estes juntamente com o meu povo estão entregues espada bate pois na tua coxa. |
And I saw my sister's face, this wail of pain and suffering and surprise threatening to erupt from her mouth and threatening to wake my parents from the long winter's nap for which they had settled. | E vi seu rosto, um grito de dor, sofrimento e surpresa ameaçando entrar em erupção em sua boca e ameaçando acordar meus pais do longo cochilo de inverno que eles estavam tirando. |
Another video obtained by Al Jazeera in September 2006 shows bin Laden with Ramzi bin al Shibh, as well as two hijackers, Hamza al Ghamdi and Wail al Shehri, as they make preparations for the attacks. | Outro vídeo obtido pela Al Jazeera em setembro de 2006 mostra bin Laden com Ramzi bin al Shibh, bem como dois sequestradores, Hamza al Ghamdi e Wail al Shehri, enquanto faziam os preparativos para os ataques. |
Wail, Heshbon, for Ai is laid waste cry, you daughters of Rabbah, clothe yourself in sackcloth lament, and run back and forth among the fences for Malcam shall go into captivity, his priests and his princes together. | Uiva, ó Hesbom, porque é destruída Ai clamai, ó filhas de Rabá, cingi vos de sacos lamentai, e dai voltas pelas sebes porque Milcom irá em cativeiro, juntamente com os seus sacerdotes e os seus príncipes. |
Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, to the lower parts of the earth, with those who go down into the pit. | Filho do homem, pranteia sobre a multidão do Egito, e faze a descer, a ela e s filhas das nações majestosas, até as partes inferiores da terra, juntamente com os que descem cova. |
Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit. | Filho do homem, pranteia sobre a multidão do Egito, e faze a descer, a ela e s filhas das nações majestosas, até as partes inferiores da terra, juntamente com os que descem cova. |
Put on sackcloth and mourn, you priests! Wail, you ministers of the altar. Come, lie all night in sackcloth, you ministers of my God , for the meal offering and the drink offering are withheld from your God's house. | Cingi vos de saco e lamentai vos, sacerdotes uivai, ministros do altar entrai e passai a noite vestidos de saco, ministros do meu Deus porque foi cortada da casa do vosso Deus a oferta de cereais e a libação. |
Related searches : Death Wail - Weep And Wail