Translation of "walking around" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Around - translation : Walking - translation : Walking around - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And he was walking around.
E ele estava caminhando,
People were walking around obsessed.
As pessoas caminhavam obcecadas.
And he was walking around.
E ele estava a caminhar.
People were walking around obsessed.
As pessoas andavam obcecadas.
I was walking around, and...
Eu estava a andar, e...
I was just walking around.
Apenas caminhava.
So I was walking around it.
Andei ao redor dele.
He's probably walking around here, lost.
Deve andar por aí, perdido.
The dog is walking around the table.
O cachorro está dando voltas ao redor da mesa.
She's walking around in panties and bra.
Ela está andando por aí de calcinha e sutiã.
And they were walking around selling sausages.
E eles estavam andando vendendo salsichas.
And I was walking around with the protesters looking at the One Wall Street, Occupy Wall Street movement walking around.
Eu vagueava juntamente com os manifestantes observava o movimento Occupy Wall Street a desfilar na One Wall Street,
And she saw me walking around like this.
Ela me viu andando assim
You're walking around your car has 12 microprocessors.
Você esta andando por aí seu carro tem 12 microprocessadores.
Close your eyes! Tom is walking around naked.
Feche os olhos! Tom está andando por aí pelado.
You say, OK, but walking around the neighborhood,
E vocês Ok. Mas ao passear pelo bairro,
I'd been embarrassed because people were walking around.
Foi muito embaraçoso, porque as pessoas estavam passando pelo local
You're walking around your car has 12 microprocessors.
Andamos por aí os nossos carros têm 12 microprocessadores.
They're walking around the bed on their head
Andam à volta da cama De cabeça para baixo
That big iron fella was walking around, too.
Aquele grande fulano de ferro andava também por lá.
You feel like you're walking around in a daze.
Você sente como se estivesse andando desnorteado.
Otherwise there wouldn't be many Thais walking around today.
De outra maneira, não haveria hoje tantos tailandeses por aí.
Should it be by just walking around looking down?
Deveria ser apenas a andar por aí olhando para baixo?
Otherwise there wouldn't be many Thais walking around today.
Senão, não haveria muitos tailandeses por aqui, hoje em dia.
You feel like you're walking around in a daze.
Sentimo nos como se estivéssemos às voltas num labirinto.
It's fantastic that he's still walking around this house.
O impressionante é vêlo a andar por aí nesta casa.
As you see now, I'm walking around like crazy, meshugenah.
Como podem ver, estou a caminhar como um doido, meshugenah .
They're just walking around the block to cool themselves off.
Vão dar uma volta ao quarteirão para se acalmarem.
I was just walking around out there talking to mine.
Estive a caminhar por ali, a conversar com a minha.
It strikes me you'd be useful walking around for a while.
Acho que seria muito útil se andasse por aqui durante algum tempo.
Will you stop walking around and lie down for a while?
Importaste de parar e deitarte um pouco?
But Ike Hanley has, and you're walking around without a gun.
Mas Ike Hanley vai, e ele anda por aí com uma arma.
An old couple would like that better than walking around Tokyo.
Velhotes como são, irão preferir isso a passear por Tóquio.
He can't focus, but he loves walking around and getting people energized.
Ele não consegue se concentrar, mas adora andar por aí e deixar as pessoas motivadas.
He can't focus, but he loves walking around and getting people energized.
Não se consegue concentrar, mas adora motivar as pessoas. Ninguém disse
I thought it was a monster, so I was walking around it.
Comecei a andar à volta daquilo e pensei
I'm Dr. Francis I'm a U.N. Ambassador and I'm walking around the world.
Eu sou o Doutor Francis, sou embaixador da ONU e ando o mundo.
I'm Dr. Francis I'm a U.N. Ambassador and I'm walking around the world.
Sou o Dr. Francis, Embaixador da ONU e caminho pelo mundo.
Walking around the city you get the sense that it's business as usual.
Passeando pela cidade tens a noção que o negocio voltou todo ao normal.
You can't win this war worrying and walking around in your stocking feet.
Não vais ganhar a guerra pelo facto de ficares preocupado a andar de peúgas.
It pleasures us to think on him walking around as easy as anyone.
Agradanos pensar nele, a moverse tão bem como toda a gente.
But I'm convinced that it's because you're walking around the streets and seeing things.
Mas eu estou convencido de que é porque você está andando pelas ruas e vendo coisas.
Imagine Moses comes now, and he sees the same cow walking around the street.
Imaginem Moisés vindo, e ele vê a mesma vaca atravessando a rua.
I'm walking around the stage I'm not attending to the control of my legs.
Estou caminhando pelo palco sem prestar atenção no controle das pernas.
So most of the people walking around are not students but members of staff.
Então a maioria das pessoas que circulam por aqui não são alunos e, sim, funcionários.

 

Related searches : Just Walking Around - Keep Walking - Walking Through - Dog Walking - Walking Trail - Walking Aid - Walking Shoes - Walking Cane - While Walking - Walking Area - Hill Walking