Translation of "wander around" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Around - translation : Wander - translation : Wander around - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

When I see you wander around like
Quando eu o vejo vagar por aí como se...
They wander around the maze of winding streets between medieval houses.
Eles desaparecem no emaranhado de ruas estreitas e sinuosas entre as casas medievais.
So now I just wander around and sleep wherever I am.
Algo me impedia. E agora, vagueio por aí e durmo onde calha.
When he had completed turning around, he immediately began to wander straight back.
Quando ele tinha terminado virar, ele imediatamente começou a vaguear para trás.
She may not like people who get up and wander around, 'cause that disturbs her.
Ela pode não gosto de pessoas que se levantar e passear, pq que perturba la.
Wander
VaguearName
Wander
Vaguear
Wander speed
Velocidade de deslocamento
But meanwhile it flees time flees irretrievably, while we wander around, prisoners of our love of detail.
Mas enquanto isso ele foge o tempo foge de modo irrecuperável, enquanto nós nos perdemos correndo atrás de trivialidades.
So some of these things, I'd wander around the streets of Dakar asking people, What's the algorithm?
Portanto, eu podia andar pelas ruas de Dakar a perguntar às pessoas Qual é o algoritmo?
And then they can kind of like wander around from there, but they, they still retain that edge.
E, em seguida, eles podem tipo de wander como em torno de lá, mas eles, eles ainda mantêm essa vantagem.
Don't wander. Okay.
Fica comigo, Greer, não te afastes.
Anywhere I wander
Por que ir a qualquer lugar
Anywhere I wander
Onde quer que eu vá
Wander through Czech Canada
Caminhe pelo Canadá Tcheco
Don't you wander off.
Não queimem tudo.
For anywhere I wander
Por que ir a qualquer lugar
So you wander around in the darkness, and you bump into something, and it feels like it's made of stone.
E então vocês andam no escuro, e vocês esbarram em alguma coisa, e parece que ela é feita de pedra.
So you wander around in the darkness, and you bump into something, and it feels like it's made of stone.
Vocês deambulam na escuridão e vão de encontro a qualquer coisa, que parece feita de pedra. É grande, é pesada.
Don't wander from the subject.
Não desvie do assunto.
I let my mind wander.
Eu deixo a minha mente vagar.
They wander (astray) in clear error.
Estes estão em evidenteerro!
Dames have been known to wander.
As mulheres são conhecidas por não esperar.
So some of these things, I'd wander around the streets of Dakar asking people, What's the algorithm? What's the rule for making this?
Então algumas dessas coisas, de quando andei pelas ruas de Dakar perguntado as pessoas Qual é o algoritmo ? Qual é a regra para fazer isto?
A nature trail with animals will encourage you to go for a walk, and you can wander around a labyrinth or in underground corridors.
Uma trilha florestal com animais e explicações convida a passear, você pode se perder em um labirinto natural ou em galerias subterrâneas.
Not all those who wander are lost.
Nem todos os que andam ao léu estão perdidos.
They will wander aimlessly in the land.
Durante quarenta anos andarão errantes, pelaterra.
Where did you wander off to, damned?
Onde você foi se meter, sua danada?
And all I wanna do is wander
E tudo que quero é passear
God said, The land is forbidden to them for forty years, while they wander around the earth, bewildered do not grieve over these wicked people.
Então (Deus) lhe disse Está lhes á proibida a entrada (na terra Sagrada). Durante quarenta anos andarão errantes, pelaterra.
Grabs an image of the screen, and then lets a transparent lens wander around the screen, magnifying whatever is underneath. Written by Jonas Munsin 1998.
Este protector de ecrã obtém uma imagem do ecrã e passeia uma lente transparente pelo ecrã, aumentando tudo o que estiver por baixo. Feito por Jonas Munsin 1998.
and who wander in the abyss of confusion.
Que estão descuidados, submersos na confusão!
And all I want to do is wander
E tudo que quero é passear
Observest thou not, that they Wander about every vale.
Não tens reparado em como se confundem quanto a todos os vales?
Sad and lost children We wander in the night.
Criançastristeseperdidas vagamduranteanoite.
Think back for a moment to medieval knights and kings and set out on a wander around Prague also taking in places where the modern Czech state was born.
Esqueçam um pouco os cavaleiros medievais e os reis e passeiem por Praga também nos lugares, onde nasceu o estado moderno e livre tcheco.
hast thou not seen how they wander in every valley
Não tens reparado em como se confundem quanto a todos os vales?
Have you not seen how they wander in every valley,
Não tens reparado em como se confundem quanto a todos os vales?
Seest thou not that they wander distracted in every valley?
Não tens reparado em como se confundem quanto a todos os vales?
You know, you always was a great hand to wander.
Claro, estás sempre de um lado pra outro.
Have you not seen that they wander distract in every valley,
Não tens reparado em como se confundem quanto a todos os vales?
Do you not see that they wander about in every valley
Não tens reparado em como se confundem quanto a todos os vales?
Do you not see how they wander aimlessly in every valley,
Não tens reparado em como se confundem quanto a todos os vales?
Here we are, alone together what matter whether, we wander far?
Aqui estamos, a sós e juntos o que importa, se quiséssemos partir?
Nor can she, herself, wander away whenever the impulse seizes her.
E também não se pode desviar do bom caminho, seja qual for o impulso.

 

Related searches : Wander About - Mind Wander - I Wander - Wander Away - Wander By - Wander Along - Wander Up - Wander Freely - Wander Lead - Baseline Wander - Thoughts Wander - Wander Over