Translation of "way off" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Yeah, way off. | Pois, chama lhe folga Polícia! |
You're way off... | Estás desviado... |
You're way off. | Está enganado. |
But A heads off this way, and B heads off this way. | Mas A cabeça fora desta maneira e b cabeças fora desta maneira. |
A long way off. | É uma longa viagem até... |
Rode off that way. | Foi por ali. |
Master control off. The hell with it. Way off. | Controle mestre desligado. Que se dane. Tô caindo fora . |
It's a long way off. | É um longo caminho. |
He's way off his beat. | Está longe da zona dele. |
Cut them off that way! | Barremlhes o caminho! |
You are way off the track. | Você está fora da pista. |
These both could be way off. | Estes dois podem ser tirados do caominho. |
Your rear sigh s way off! | Campo de visão demasiado longe! |
Art feeds off art, in a way, and artists feed off artists. | A arte alimenta se da arte, de certo modo, e os artistas alimentam se dos artistas. |
That's a long way off. Maybe not such a long way. | Talvez não tanto tempo assim. |
His rate of progress is way off. | O ritmo de progressão está lento. |
There's not a way to get off. | Aqui não tem disso. |
And that's still a long way off. | Para isso ainda falta. |
Stopped off in Baltimore on the way. | Parei em Baltimore. |
You can't just buy Jonahs off that way. | Não se pode enganar a sorte dessa maneira. |
Well, lady, you're really better off this way. | Bom, menina, é melhor para si que seja assim. |
Fight, raid, blow trains, bridges, but way off. | Lutar, explodir comboios ou pontes, sim, mas longe. |
As carnival is still a Iong way off, | Como o Carnaval ainda vem longe, |
Seldom enough I find my way there, some way off to the catacombs. | Às vezes, eu vou para lá, para as catacumbas. |
They play off each other in a wonderful way. | Cada um se apresenta de maneira maravilhosa. |
It's a long way off yet, but it's comin'. | É um longo caminho ainda, mas está vindo. |
I'm sorry, A.J., I was way off the odds. | Lamento, A.J. Enganei me nas probabilidades. |
Maybe my political judgment is way off the mark. | Talvez o meu julgamento político seja totalmente impreciso. |
For a minute, I was a long way off. | Por um minuto, fiquei muito longe. |
This is just our way of saying, Lay off. | É a nossa maneira de dizer Não te metas. |
Mind if I drop off somewhere on the way? | Importase que pare no caminho? |
The kiss is a long way off yet! Ha? | O beijo esta ainda bastante longe! |
What other way would there be to be better off? | Que outro sentido haveria? |
What other way would there be to be better off? | Em que aspeto é que ele podia ficar melhor? Vegetal? |
THAT RED ClRCLE IS WAY OFF. AL IS OVER HERE. | Aquele círculo vermelho está por fora. |
That's way off into the tail of the normal distribution. | Essa é a maneira em cauda da distribuição normal. |
But it is a very off hand way of behaving. | Presidente. Segue se na ordem do dia o relatório (Doc. |
A long way off, some one of the far places. | Muito longe, para um sitio bem afastado. |
You're way off base, Dave. You don't really know Wilks. | Você está enganando, não conhece o Wilks. |
The planes are the only way to hold us off. | Só os aviões conseguem segurarnos. |
They start off like 17 camels no way to resolve it. | Elas iniciam se com 17 camelos sem maneira de resolver. |
Imagine if you're half way done and somebody shut off gravity | Imagina que vais a meio e alguém desliga a gravidade. |
This way you'll always remember her. I'll never take it off. | Nunca o vou tirar. |
We are a long way off having a common visa policy. | Mas, ao mesmo tempo, quero também mostrar, subsidiariamente, o nosso apoio à proposta de resolução comum, que também subscrevo. |
He'll find a way to take it off his income tax. | Ele encontrará uma maneira de descontar no imposto de renda. |