Translation of "when she realized" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Realized - translation : When - translation : When she realized - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Education She realized she wanted to write professionally when she was 16.
Educação Margaret Atwood decidiu que gostaria de escrever profissionalmente quando tinha 16 anos.
She had started hand cleaning them herself and stopped when she realized she was doing more damage.
Ela tinha começado a limpar as fotos e parou quando se apercebeu de que estava a causar mais danos.
When she had her younger son married, we realized how she was affected by Meena.
Quando seu filho caçula se casou, entendemos a que ponto ela tinha sido tocada por Meena.
When she quickly realized the true state of affairs, her eyes grew large, she whistled to herself.
Quando ela percebeu rapidamente o verdadeiro estado de coisas, os olhos grandes, ela assobiou para si mesma.
She realized that she had better tell the truth.
Ela percebeu que era melhor dizer a verdade.
Then I realized she was dead.
Então percebi que estava morta.
and then when I realized what I was doing, I let her go. And she just fell.
Quando me apercebi do que estava a fazer, largueia e ela caiu.
Mary realized she could be making a big mistake.
Maria percebeu que poderia estar cometendo um erro crasso.
I realized she intended to make fun of Luisinha.
Eu percebi que a intenção dela era fazer pouco da Luisinha.
Then one day I realized what she was doing.
E um dia, descobri o que fazia.
We started training with her in martial arts, and that's when we realized that she should be Kenny Lu.
Começamos a treinar com ela em artes marciais, e é aí que nós percebemos que ela deve ser Kenny Lu.
But she realized that she was much too detached from the world doing that.
Mas ela percebeu que estava muito distante do mundo fazendo isso.
I remember wondering why she was still smiling... then I realized she was dead.
Lembro de ter me surpreendido por ainda estar a sorrir. Então percebi que estava morta.
And then I realized when he says,
Uma piscicultura que mede o seu sucesso pelo sucesso dos seus predadores. Então percebi que, quando ele diz,
That's when I realized I loved you.
Foi quando eu compreendi que te amava.
She realized that at age 14 when she was chosen to do the lead role of The Ox and the Donkey to Bethlehem , by Maria Clara Machado.
Percebeu isso aos 14 anos, quando foi escolhida para fazer o papel principal da peça O Boi e o Burro a Caminho de Belém , de Maria Clara Machado.
And she realized that with that great fortune comes great responsibility.
E percebeu que com essa grande sorte vem também grande responsabilidade.
She should've realized Father couldn't announce my engagement without a fuss.
Ela devia saber que o pai não podia anunciar o meu noivado sem fazer alarde.
And then so she realized I couldn't catch live ones, so she brought me dead penguins.
E depois então, ela percebeu que eu não podia capturá los vivos, então ela trouxe me pinguins mortos.
And then so she realized I couldn't catch live ones, so she brought me dead penguins.
E então ela compreendeu que eu não os conseguia apanhar vivos, então ela trouxe me pinguins mortos.
When Níniel came to search for him, Glaurung with his last words undid his spell, and she remembered who she was and realized that Turambar was her brother.
Glaurung, com suas últimas forças, desfez seu feitiço, e revela que Turambar é na verdade seu irmão e que seu real nome é Nienor.
When we realized that the Pirate Bay was down
Quando nós percebemos que o Pirate Bay estava fora do ar
A few months later, she realized that she did not need an agent and started to represent herself.
Alguns meses depois, ela percebeu que não precisava de um agente e começou a representar se.
Even then it wasn't until she said Iris... that I realized you were the one she was talking about.
Mesmo aí, não foi senão quando se referiu a Iris... que eu compreendi que eras tu a pessoa de quem ela falava.
When I realized what Annie's real feelings were for me,
Qundo eu percebi o que a Annie realmente sentia por mim,
In an instant, she realized this caterpillar larva was the source of the silk.
É esse casulo que serve de fonte para a seda.
Then Mary realized that somehow she had known at first that he was Dickon.
Em seguida, Maria percebeu que de alguma forma ela havia conhecido no início que ele era Dickon.
Know when I realized you're the right man for my daughter?
Sabe quando descobri que era o homem certo para a minha filha?
(Laughter) She comes back to me months later, and I realized that she had not just faked it till she made it, she had actually faked it till she became it.
Ela veio ter comigo uns meses mais tarde, e eu compreendi que ela tinha fingido até conseguir fazer, e também tinha fingido até se tornar nisso.
There, she participated in student government and was invited to join a sorority, though she soon realized that she preferred not to join formal organizations.
Lá, participou do grêmio estudantil e foi convidada a integrar uma irmandade, mas preferiu não participar de organizações formais.
Even though Piper tried to distance herself from Leo, she realized how much Leo missed Wyatt and how much Wyatt missed his daddy, so she told him that he could visit as much as he wanted when she was not around.
Apesar de Piper tentar distanciamento de Leo, apercebeu se que Leo não podia ficar longe de Wyatt e permitiu lhe visitar o filho sempre que quisesse.
She has an accounting degree and had a job at a private company, but was fired, she said, after her bosses realized she had a disability.
Ela tem diploma em contabilidade e trabalhava numa empresa particular, mas foi demitida, revelou, depois de os seus chefes notarem que tinha uma deficiência.
A bidding war between US and UK tabloids began, but fell through when they realized that her revelations were not what she had claimed them to be.
A guerra entre os tablóides dos EUA começou, mas terminou quando eles perceberam que suas revelações não eram o que tinham afirmado ser.
That is when I realized that I was not the Incredible Hulk.
Foi quando eu percebi que não era o Incrível Hulk.
I also realized I should have got infected when I was seven.
Eu também percebi que eu deveria ter sido infectada quando tinha sete anos.
I also realized I should have got infected when I was seven.
Apercebi me também que devia ter sido infetada quando tinha sete anos.
That is when I realized that I was not the Incredible Hulk.
Foi quando percebi que não era o incrível Hulk.
She realized during the two years she spent with the family that she had idealized Blood, who was more invested in traditional feminine values than was Wollstonecraft.
Ao longo dos dois anos que passou com a família, Mary apercebeu se que tinha ideias diferentes de Fanny, a qual estava mais ligada aos valores tradicionais femininos do que Mary.
When I realized where I was, it was the Primeiro de Maio School.
Quando dei por conta, tava na escola Primeiro de Maio.
Was she pregnant when she died?
Ela estava grávida quando morreu?
She fainted when she saw blood.
Ela desmaiou quando viu sangue.
When she waits, she gets mad.
Quando espera, fica brava.
When she saw me, she screamed.
Quando ela me viu, gritou.
Her parents soon realized something was wrong. At 3 months old, when healthy babies can hold up their heads, Sakamoto could not. She grew slowly and began crawling unusually late.
Seus pais logo perceberam que algo estava errado.
I realized that my technologies had to make sense when I finished a project.
Percebi que minhas tecnologias tinham que fazer sentido quando eu terminasse o projeto.

 

Related searches : She Realized - When She - When I Realized - When She Leaves - When She Starts - When She Was - When She Comes - When She Returns - When She Arrives - When She Will - Realized With - Is Realized - Realized That