Tradução de "Abuja" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Abuja - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Abuja | Abujaworld. kgm |
Abuja | AbujaCity in Nigeria |
The Federal Capital Territory of Abuja has 6 LGAs. | O Território da Capital Federal de Abuja tem 6 LGAs. |
Abuja and the FCT have experienced huge population growth it has been reported that some areas around Abuja have been growing at 20 to 30 per year. | Atualmente, a capital tem tido um crescimento populacional enorme e há relatos de que algumas áreas ao redor de Abuja tenham tido crescimento de população entre 20 e 30 ao ano. |
Adewale Taiwo, aka FeddyBB master bank account cracker from Abuja in Nigeria. | Adewale Taiwo, vulgo FeddyBB mestre em invadir contas bancárias de Abuja na Nigéria. |
Adewale Taiwo, aka FreddyBB master bank account cracker from Abuja in Nigeria. | Adewale Taiwo, também conhecido por FeddyBB, um hacker especialista em contas bancárias natural de Abuja, na Nigéria. |
We are going to have one in Abuja in West Africa too. | Procederemos também a um outro debate em Abuja, na África Ocidental. |
There was a lot of resistance about going to Abuja, in Nigeria last year. | Houve muita resistência à ideia de nos deslocarmos a Abuja, na Nigéria, no ano passado. |
Sadly, it is now very obvious that the commitments given at Abuja were a sham. | Infelizmente, tornou se agora óbvio que os compromissos assumidos em Abuja foram uma fraude. |
Lagos was the former capital city of Nigeria but it has since been replaced by Abuja. | Lagos foi a antiga capital da Nigéria, tendo sido posteriormente substituída por Abuja. |
The developments in this case are also being followed closely by the Commission Delegation in Abuja. | A evolução deste caso está também a ser atentamente acompanhada pela delegação da Comissão em Abuja. |
Initially, many commentators assumed that Yar'Adua's arrival in Abuja signaled his imminent return to his presidential duties. | No início, analistas presumiram que a chegada de Yar'Adua em Abuja significava seu retorno iminente às obrigações presidenciais. |
The potential for practical cooperation among the Twelve in Abuja has been under consideration for some time. | A possibilidade de cooperação prática entre os Doze em Abuja tem estado a ser estudada há algum tempo. |
The General Affairs Council accepted this approach, ensuring close coordination and complementarity with SADC and the Abuja process. | O Conselho Assuntos Gerais aceitou esta abordagem, assegurando uma coordenação estreita e complementaridade com a SADC e o processo de Abuja. |
Abuja is the headquarters of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the regional headquarters of OPEC. | Abuja é hoje sede da Comunidade Econômica dos Estados da África Ocidental (ECOWAS) e sede regional da Organização dos Países Exportadores de Petróleo (OPEP). |
We supported this statement when we met at that time in Abuja in the ACP EU Joint Parliamentary Assembly. | Foi essa a nossa aposta quando nos reunimos em Abuja no âmbito da Assembleia Paritária ACP UE. |
Preparatory meeting within the Light Weapons Unit of ECOWAS with a view to organising a seminar negotiating session (Abuja). | Reunião preparatória no seio da unidade de armas ligeiras da CEDEAO tendo em vista a organização do seminário sessão de negociação (Abuja). |
Organisation of a seminar negotiating session in Abuja involving State representatives and national experts from the 15 ECOWAS States. | Organização de um seminário sessão de negociação em Abuja, com os representantes dos Estados e os peritos nacionais dos 15 Estados da CEDEAO. |
The Community and its Member States will continue their support to the peace efforts in Abuja under mediation of Nigeria. | A Comunidade e os seus Estadosmembros continuarão a apoiar os esforços de paz em Abuja, sob mediação nigeriana. |
There is no sign of the return to the rule of law promised in the Abuja agreement on the contrary. | Não existe qualquer vestígio de um regresso ao Estado de direito, prometido com o Acordo de Abuja, pelo contrário. |
Nigeria , officially the Federal Republic of Nigeria, is a federal constitutional republic comprising 36 states and its Federal Capital Territory, Abuja. | Nigéria, oficialmente República Federal da Nigéria (), é uma república constitucional federal que compreende 36 estados e o Território da Capital Federal, Abuja. |
The city was stripped of its status when the Federal Capital Territory was established at the purpose built city of Abuja. | Em 1954, a cidade foi declarada território federal. |
In addition to the political desirability of increasing cooperation, such cooperation is also dictated by the particular conditions pertaining in Abuja. | Para além de ser politicamente desejável um aumento da cooperação, esta é igualmente ditada pelas condições particulares que se verificam em Abuja. |
In order to achieve the objectives specified in Article 1, the Presidency shall appoint a project manager based in Abuja, Nigeria. | A fim de realizar os objectivos enunciados no artigo 1.o, a Presidência designará um director de projecto, que ficará colocado em Abuja, na Nigéria. |
Most countries relocated their embassies to Abuja, and many maintain their former embassies as consulates in Lagos, the commercial capital of Nigeria. | Entretanto, alguns ainda mantiveram e mantém suas embaixadas e consulados em Lagos, antiga capital nigeriana e ainda principal centro financeiro e comercial do país. |
The master plan for Abuja defined the general structure and major design elements of the city that are visible in its current form. | O plano mestre para Abuja definiu a estrutura geral e os principais elementos de design da cidade que são visíveis em sua forma atual. |
represent the Union at the Abuja political talks, at high level meetings of the Joint Commission, as well as other relevant meetings as requested | Representar a União nas conversações políticas de Abuja, nas reuniões a alto nível da Comissão Mista, bem como noutras reuniões relevantes, conforme for solicitado |
On Tuesday, March 16, thousands of Nigerians marched on the capital, Abuja, to show their frustration with the woes that continue to besiege the country. | Na terça feira, 16 de março, milhares de nigerianos protestaram na capital , Abuja, para mostrar frustração com as tristezas que continuam a dominar o país. |
October 29, 2006 ADC Airlines Flight 53, a 737 200 crashed during a storm shortly after takeoff from Nnamdi Azikiwe International Airport in Abuja, Nigeria. | 29 de outubro de 2006 ADC Airlines, Voo 53, um 737 200 caiu durante uma tempestade após decolar de Abuja, Nigéria. |
Mr President, those of us who were in Abuja and Kano last year for the ACP meeting welcomed President Obasanjo's move from military dictatorship to democracy. | Senhor Presidente, aqueles que, no ano passado, estiveram em Abuja e Kano para a reunião ACP, congratularam se com a evolução feita pelo Presidente Obasanjo, da ditadura militar para a democracia. |
This common building will allow Member States to share services and facilities, such as power supply, telecommunications and support staff, until permanent facilities can be established in Abuja. | Aquele edifício comum permitiria que os Estados membros partilhassem serviços e instalações, tais como o fornecimento de energia eléctrica, telecomunicações e pessoal de apoio, até que pudessem ser criadas instalações permanentes em Abuja. |
Abuja officially gained its status as the capital of Nigeria on 12 December 1991, although the decision to move the federal capital had been made in now Act no. | Abuja oficialmente ganhou o seu estatuto de capital da Nigéria em 12 de dezembro de 1991, embora a decisão de transferir a capital federal tenha sido tomada pela Lei nº 6 de 1976. |
The Senate is a 109 seat body with three members from each state and one from the capital region of Abuja members are elected by popular vote to four year terms. | O senado é um órgão com 109 lugares, com três membros de cada estado do país e um da região da capital, Abuja os membros são eleitos por voto popular para mandatos de quatro anos. |
We have seen President Mugabe's wanton non compliance with the undertakings given at the Abuja summit on September and only last weekend the snub he delivered to the visiting EU Troika. | Assistimos ao desrespeito injustificável por parte do Presidente Mugabe do compromisso que assumiu na Cimeira de Abuja, em Setembro, e, ainda na semana passada, testemunhámos o despeito com que tratou a tróica da UE. |
We found out at the last meeting of our ACP EU assembly in Abuja that in Nigeria, for example, which has restored democracy, one of the last dictators diverted several billion euros to private accounts. | Aquando da última reunião da nossa Assembleia ACP UE em Abidjan, viemos a saber que na Nigéria, por exemplo, que agora regressou à democracia, um dos últimos ditadores desviou milhares de milhões de euros para contas privadas. |
The Abuja project encompasses a transitional period (1992 1996) involving construction of a temporary building for ten Member States and the Commission (one Member State is not represented in Nigeria and another has made its own arrangements). | O projecto de Abuja abarca um período transitório (1992 1996) durante o qual está prevista a construção de um edifício temporário para dez Estados membros e a Comissão (um dos Estados membros não possui representação na Nigéria, tendo outro tomado as suas próprias providências). |
The catalogue of events is described in some detail in the report. There was the Abuja Summit in Nigeria in March and the meeting in Brussels in October, together with the new designation of the Joint Parliamentary Assembly. | O desenrolar dos acontecimentos está descrito de forma detalhada no próprio relatório, incluindo a sessão plenária de Abuja, na Nigéria, em Março, e a sessão de Bruxelas, em Outubro, já sob a nova designação de Assembleia Parlamentar Paritária. |
Will the Foreign Ministers confirm that agreements have been made with the Nigerian Government to build a common embassy for the 12 Member States in the new Nigerian capital of Abuja, and that there are similar plans for Geneva ? | Poderão os ministros dos Negócios Estrangeiros confirmar se foi assinado um acordo com o Governo da Nigéria sobre a construção de um edifício para embaixadas comum aos doze países da CE na nova capital da Nigéria, em Abuja, e se existem planos semelhantes para Genebra? |
It will be organising the fourth ministerial meeting between the EU and SADC in Gaborone on 29 and 30 November and a ministerial meeting between the EU and the Community of West African States in Abuja on 16 October. | Além de organizar, em 29 e 30 de Novembro, a quarta reunião ministerial UE SADCC em Gaborone, realizará uma reunião ministerial UE CEDEAO, em Abuja, prevista para 16 de Outubro próximo. |
Shouldn t the department have assessed the likely post meeting scenarios and prepared accordingly prepping the poor YarA dua on what and what not to say, and how to say what he ought to say, even before he left Abuja for Washington? | Caso o departamento não tenha avaliado os possíveis cenários após a reunião e preparado em conformidade preparando o pobre YarA'dua sobre o que dizer e não dizer, como dizer o que ele devia dizer, antes mesmo de ele deixar Abuja para Washington? |
The master plan for Abuja and the Federal Capital Territory (FCT) was developed by International Planning Associates (IPA), a consortium of three American firms Planning Research Corporation Wallace, McHarg, Roberts and Todd and Archisystems, a division of the Hughes Organization. | O plano mestre para a cidade e para o Território da Capital Federal (TCF) foi desenvolvido pela International Planning Associates (IPA), um consórcio de três empresas americanas Planejament Research Corporation Wallace McHarg Roberts e Todd e Archisystems uma divisão da Organização Hughes. |
The definitive phase of the project involves co location of plots of Member Staes in the North East zone of Abuja, which will facilitate the construction of a common chancery for Member States who so wish, or co location of chanceries. | A fase definitiva do projecto inclui a localização contínua de lotes dos Estados membros do Norte de Abuja, o que facilitará a construção de uma chancelaria comum ou a localização contígua de chancelarias. |
The Member States of the Union and the European Commission in coordination have decisively supported international efforts in favour of Safia Husaini, in accordance with the meeting organised by the European Union' s Heads of Mission in Abuja on 23 January. | Os Estados Membros da União e a Comissão Europeia actuando em concertação , apoiaram energicamente os esforços desenvolvidos a nível internacional a favor de Safia Husaini, nos termos da reunião organizada pelos chefes de missão da União Europeia em Abuja, em 23 de Janeiro último. |
The ?U will continue to exert pressure within the framework of political dialogue and at various levels, especially through the head of missions in Abuja, stressing that Nigeria must ensure that the constitution remains the supreme law in its country. | A UE vai continuar a exercer pressões no âmbito do diálogo político e a diversos níveis, especialmente através do chefe de missões em Abuja, salientando que a Nigéria deve garantir que a Constituição continue a ser a lei suprema neste país. |
The fight against fraud and corruption should be made a condition for allocating debt relief and development aid not my words, Mr President, but the words of President Obasanjo of Nigeria in Abuja at the opening of the 13th session of the ACP EU Assembly. | Nesse sentido, deveríamos considerar o combate à fraude e à corrupção como um condição para afectarmos verbas à redução da dívida e à ajuda ao desenvolvimento as palavras não são minhas, Senhor Presidente, são do Presidente Obasanjo da Nigéria e foram pronunciadas em Abuja, na abertura da 13ª sessão da Assembleia Paritária ACP UE. |