Tradução de "a dead end" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
It's a dead end. | É um beco sem saída. |
It's a dead end. | Foi inútil. |
Dead man, dead end. | Um morto não dá informações. |
No, that's a dead end. | Não, isso não tem saída. |
No, it's a dead end. | É um beco sem saída. |
Another dead end. | Outro beco sem saída. |
Yeah, but the statue's a dead end. | Mas a Estátua é um beco sem saída. |
The Assad Dead End | O Beco Sem Saída de Assad |
So for the mosquito, it's a dead end. | Portanto, para o mosquito, é um beco sem saída. |
So for the mosquito, it's a dead end. | Por isso, para o mosquito, é um beco sem saída. |
Clearly, business as usual is a dead end. | Claramente, o negзcio do costume ж um beco sem saьda. |
Damn! Dead end! Look out! | Sai da frente! |
Both sides have maneuvered themselves into a dead end. | Ambos as partes se encaminharam para um beco sem saída. |
No sense wasting your time on a dead end. | Não perder tempo preso a um beco sem saída. |
Many Columbians live in dead end situations. | Muitos cidadãos colombianos vivem numa situação desesperada. |
And we often went into just a dead end and had to recover. | E muitas vezes bloqueávamos e tínhamos que recuperar. |
We must, on both counts, find a way out of this dead end. | É imperioso sair deste duplo impasse. |
Only the dead have seen the end of war. | Somente os mortos viram o fim da guerra. |
I'll lose my bounty if you all end up dead. | Perderei o meu soldo se ficardes todos mortos. |
We have almost reached a dead end situation where air and sea transport is concerned. | Para manter o momentum e assegurar a continuação desse trabalho, foram vitais os métodos, o entusiasmo e a determinação do comissário. |
The measures adopted in Germany with regard to temporary work lead to a dead end. | As medidas adoptadas na Alemanha em relação ao trabalho temporário conduzem a um beco sem saída. |
If there is a dead end to this tributary, that's where we'll find the fragments. | Se há um fim de afluente, é lá que encontraremos os fragmentos. |
In the end, Jesus rises from the dead and exits the tomb. | No final, a tumba se abre e Jesus ressuscita dos mortos e sai do túmulo. |
Why kill myself worrying when I'll end up just as dead anyway? | Estamonos a martirizar, quando afinal vamos morrer de qualquer forma. |
Without Ellison, the film came to a dead end, because subsequent scripts were unsatisfactory to potential directors. | Sem Ellison, o filme chegou a um beco sem saída, porque os scripts subseqüentes foram insatisfatórios para os potenciais diretores. |
Mr President, the Oslo process is dead, the road map has led to a dead end and the downward spiral of violence is maintaining the status quo. | Senhor Presidente, o processo de Oslo morreu, o Roteiro foi dar a um impasse e a espiral de violência está a manter o . |
NURSE Ah, well a day! he's dead, he's dead, he's dead! | ENFERMEIRA Ah, bem a dia! ele está morto, ele está morto, ele está morto! |
That means that if we made that standard binding, we would be heading down a dead end road. | Na realidade, encontramonos numa situação em que precisamos de programas para uma televisão de imagem larga que afinal não se realiza rá. |
The whole environment policy has reached a dead end, it is anything but a forward looking, preventive environ ment policy. | Toda a política do ambiente é uma política end of pipe, e de modo nenhum uma política previsível e preventiva. |
Moore said, DC realized their expensive characters would end up either dead or dysfunctional. | De acordo com Moore, a DC percebeu que seus personagens caros acabariam ou mortos ou inutilizados . |
So cancer could be thought of as a strange, short lived, self destructive life form an evolutionary dead end. | Então, o câncer poderia ser entendido como uma estranha forma de vida de curta duração e auto destrutiva, um beco sem saída da evolução. |
So cancer could be thought of as a strange, short lived, self destructive life form an evolutionary dead end. | Portanto, o cancro pode ser considerado como uma forma de vida estranha, de curta duração, autodestrutiva, um beco sem saída evolucionário. |
You can't hurt a dead man and I'm dead. | Não se pode ferir alguém morto, e eu estou morto. |
Till the end of the eightes only two other bands, Ezo and Dead End, got their albums released in the United States. | Até o final da década de 1980, apenas duas outras bandas, Ezo e Dead End, tiveram seus álbuns de estreia nos Estados Unidos. |
If the evolution of that species could reach a dead end way back then and still survive, why couldn't another? | Se essa espécie pôde parar de evoluir nessa altura e mesmo assim sobreviver, porque não outra? |
A dead woman? | Uma mulher morta? |
A dead what? | Uma quê? |
A dead honeybee. | Uma abelha morta. |
A dead Marine. | Um Marine morto. |
A dead king and a dead thief cannot do much, you know. | Um rei e um ladrão mortos não podem fazer muita coisa. |
If the Council makes promises with regard to every crisis without considering the financial implications, we will reach a dead end. | Se o Conselho faz promessas em relação a cada crise, sem ter em conta as respectivas incidências financeiras, vamos acabar num beco sem saída. |
That is why we asked ourselves how we could get out of this dead end road. | Será que a Comissão alterou as suas ideias com base noutras investigações? |
We didn't find anything, all we did was keep getting into one dead end after another. | Só encontramos trilhas sem saída. |
Dead is dead. | Morto é morto. |
He's dead. Dead? | Está morto. |
Related searches : Dead-end - Dead End - A Dead-end Job - Dead-end Street - Dead End Track - Dead End Job - Dead End Street - Dead End Filtration - End Up Dead - Dead End Road - Dead End Pipe - Dead-end Job - Dead-end Service - Dead End Situation