Tradução de "anchovy filets" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Anchovy - translation : Anchovy filets - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Anchovy (all areas)
Biqueirão (todas as zonas)
Anchovy SSB (DEP)
Biqueirão SSB (DEP)
Anchovy abundance estimation
Biqueirão (estimativa da abundância)
Anchovy (Engraulis encrasicolus)
Biqueirão (Engraulis encrasicolus),
Sardine, anchovy (abundance indices)
Sardinha, biqueirão (índices de abundância)
Sardine, anchovy, mackerel, horse mackerel abundance indices
Indíces de abundância de sardinha, biqueirão, sarda, carapau
According to information published by various organizations, French anchovy fishermen are still operating in the Bay of Biscay despite having exceeded the maximum quota for anchovy catches set by the EC and despite the official cessation of anchovy fishing by the French fleet.
Segundo os dados tornados públicos por diversas organizações, os pescadores franceses continuam, apesar de terem ultrapassado o total admissível de capturas de biqueirão fixado pela CE, a exercer actividades piscatórias nas águas do Golfo de Biscaia, não tendo a interrupção oficial das pescarias do biqueirão para a frota francesa surtido o resultado pretendido.
Fishing for anchovy in ICES Sub area VIII shall be prohibited.
É proibida a pesca do biqueirão na subzona CIEM VIII.
Fishing for anchovy in ICES sub area VIII shall be prohibited.
É proibida a pesca do biqueirão na subzona CIEM VIII.
Today, scientific studies show that the anchovy population in the Bay of Biscay is in danger of extinction, and now there will be measures to restrict the amount of anchovy which can be fished in that Bay.
Os últimos estudos científicos mostram que a população de anchovas no Golfo da Biscaia está actualmente em vias de extinção. E há as medidas de restrição do total admissível de capturas de anchovas que podem ser efectuadas no Golfo da Biscaia.
They do not paint a very optimistic picture for anchovy, cuttlefish, demersal fish, black hake and sardinella.
O relatório não apresenta um panorama muito optimista no que se refere às anchovas, chocos, espécies de fundo, pescada negra e sardinela.
The fish stocks of commercial importance at the present time include hake, horse mackerel, sardinella and anchovy.
As unidades populacionais (stocks) de peixes com importância comercial incluem actualmente a pescada, o carapau, a sardinela lombuda e as anchovas.
establishing emergency measures for the protection and recovery of the anchovy stock in ICES Sub area VIII
que estabelece medidas de emergência para a protecção e recuperação da unidade populacional de biqueirão na subzona CIEM VIII
Question No 101, by Mr Calvo Ortega (H 0442 92) Subject Anchovy fishing in the Bay of Biscay
Pergunta n. 101 do deputado Calvo Ortega (H 442 92)
extending the emergency measures for the protection and recovery of the anchovy stock in ICES sub area VIII
que prorroga as medidas de emergência para a protecção e recuperação da unidade populacional de biqueirão na subzona CIEM VIII
It is therefore appropriate for the Commission to extend and adapt, the emergency measures to protect the anchovy stock,
É, pois, conveniente que a Comissão prorrogue e adapte as medidas de emergência para proteger a unidade populacional de biqueirão,
Since then, the Fisheries Council meeting of 16 December decided on drastic reductions in the total allowable catches for certain species such as cod and anchovy which were in the region of 25 percent for cod and 43 percent for anchovy for the year 2000.
Desde então, o Conselho Pescas , que reuniu a 16 de Dezembro, decidiu reduzir drasticamente o total admissível de capturas para certas espécies como o bacalhau e a anchova, em cerca de 25 para o bacalhau e 43 para a anchova para o ano 2000.
As it is impossible to distinguish, for control purposes, between anchovy caught in ICES sub area VIII and that caught in other areas, it is necessary to prohibit retention on board, transhipment and landing of anchovy within ICES sub area VIII, wherever it was caught.
Uma vez que, para efeitos de controlo, é impossível distinguir entre o biqueirão capturado na subzona CIEM VIII do capturado noutras zonas, é necessário proibir a manutenção a bordo, o transbordo ou o desembarque de biqueirão na subzona CIEM VIII, independentemente da zona em que foi capturado.
It is therefore appropriate for the Commission to take, on its own initiative, emergency measures to protect the anchovy stock,
É, pois, conveniente que a Comissão adopte, por sua própria iniciativa, medidas de emergência para proteger a unidade populacional de biqueirão,
The Council is aware of the critical level of anchovy stocks in the Bay of Biscay to which Mr Ortuondo Larrea refers.
O Conselho está consciente da situação crítica dos stocks de biqueirão no Mar Cantábrico a que se refere o senhor deputado.
I should like to point out to this Parliament that in any event filets dérivants, whatever their length may be, are and remain indestructible death dealing instruments which are almost everlasting and which we cannot manage to control.
Confrontados com a proposta da Comissão para um drástico aumento das malhagens, confrontados também como estamos com doses excessivas e maciças de pesca e com a destruição das unidades populacionais de peixes do mar do Norte, creio que as recomendações feitas em meu nome são o único caminho razoável a seguir.
I would like to state that this transfer will not increase the pressure of fishing on anchovy stocks overall, over the whole Community fishing area.
Eu gostaria de referir que esta transferência não vai aumentar a pressão piscatória sobre os stocks de biqueirão na sua globalidade, no âmbito de todo o espaço de pesca comunitário.
However, in the event that the Commission learns from subsequent catch reports that French fishermen have continued to land anchovy in contravention of Regulation No 942 92, it will, if deemed appropriate, initiate proceedings against France within the framework of Article 169 of the EEC Treaty as has been done in previous cases where overfishing of anchovy has occurred.
No entanto, caso a Comissão venha a ter conhecimento, através de relatórios de capturas posteriores, que os pescadores franceses continuam a pescar anchovas, em violação do Regulamlento 942 92, instaurará, na medida do necessário, processos contra a França, nos termos do artigo 169. do Tratado CEE, como tem sido feito em casos anteriores de capturas excessivas de anchovas.
Based on scientific information from the International Council for the Exploration of the Sea (ICES) indicating that the abundance of anchovy in the Bay of Biscay was exceptionally low, Commission Regulation (EC) No 1037 2005 of 1 July 2005 establishing emergency measures for the protection and recovery of the anchovy stock in ICES sub area VIII 2 was adopted.
Com base em informações científicas do Conselho Internacional de Exploração do Mar (CIEM) que indicavam que a abundância de biqueirão no golfo da Biscaia era excepcionalmente baixa, foi adoptado o Regulamento (CE) n.o 1037 2005 da Comissão, de 1 de Julho de 2005, que estabelece medidas de emergência para a protecção e recuperação da unidade populacional de biqueirão na subzona CIEM VIII 2 .
In accordance with the principle of relative stability, 90 of stocks of anchovy in the Bay of Biscay are allocated to Spain and only 10 to France.
E, de acordo com o princípio da estabilidade relativa, a chave de repartição para biqueirão no Mar Cantábrico atribui 90 do stock à Espanha e apenas 10 à França.
In ICES sub area VIII it shall also be prohibited to retain on board, to tranship or land anchovy during the period of application of this Regulation.
É igualmente proibido manter a bordo, transbordar ou desembarcar biqueirão na subzona CIEM VIII durante o período de aplicação do presente regulamento.
It shall also be prohibited to retain on board, tranship or land anchovy caught in ICES Sub area VIII after the date of entry into force of this Regulation.
É igualmente proibido manter a bordo, transbordar ou desembarcar biqueirão capturado na subzona CIEM VIII após a data de entrada em vigor do presente regulamento.
Have the Council of Fisheries Ministers and the Commission assessed the impact of transferring the Portuguese quota for ICES zones XI and X and CECAF zone 34.1.1 to France (5000 metric tonnes per year overfishing) on the ICES zone VIII anchovy stocks and their responsibility for the current situation of the anchovy stocks and the possible social and economic impact on this fisheries sector in the future?
Por esse motivo, poderia o Conselho informar se o Conselho de Ministros da Pesca e a Comissão avaliaram a incidência que teve sobre a unidade populacional de anchova da zona VIII CIEM a cessão da quota da zona CIEM IX, X e COPACE 34.1.1 por Portugal à França (sobrepesca de 5.000 Tm. ano), bem como a sua responsabilidade na actual situação da referida unidade populacional e nas repercussões económicas e sociais que, no futuro, se podem fazer sentir neste sector da pesca?
How can she talk about limiting the catch when French fishermen have already landed 10,400 tons of anchovy instead of the 3,000 tons they were authorized to land this year?
Senhora Deputada Péry e Senhor Deputado Lataillade, também não é coerente defender o uso das redes de emalhar de deriva, ou volantas, nesta assembleia e vir, alguns meses mais tarde, lamentar as consequências de tal prática.
Accordingly, Mr Ortuondo Larrea, the Council reiterates its opinion that without this transfer, greater account would be taken of France' s possibilities for anchovy fishing in the Bay of Biscay.
Nesta conformidade, Senhor Deputado, o Conselho reitera a sua opinião de que, sem a transferência em questão, a tomada em consideração das possibilidades de pesca da França para o biqueirão no Golfo da Biscaia aumentaria.
As for the Southern stocks of anchovy in ICES zone IX, the TAC was fixed at 10 000 tonnes for the whole of 2000 as opposed to 13 000 tonnes in 1999.
Para o stock sul de biqueirão, na zona CIM e 9ª, o TAC foi fixado em 10 mil toneladas para todo o ano 2000 contra 13 mil toneladas em 1999.
And, according to Ofimer s sectoral report for January April 2000, withdrawals remained below 1,5 of the quantities landed of the main species individual withdrawals were reported for sea bass, anchovy and spider crab.
Por outro lado, de acordo com a nota conjuntural de Janeiro Abril de 2000 do Ofimer, em relação às principais espécies, as retiradas permaneceram inferiores a 1,5 das quantidades desembarcadas, tendo sido assinaladas retiradas pontuais no caso do robalo, do biqueirão e da santola.
What measures does the Council intend to adopt, and when, with a view to taking proper account of the critical state of anchovy stocks, the aforesaid quota transfer and the principle of relative stability?
Que medidas tenciona adoptar o Conselho de Ministros e quando para conciliar a situação crítica desta unidade populacional de anchova com a cessão da quota acima referida e com o princípio da estabilidade relativa?
The Court also stated that the principle of relative stability had not been violated since the anchovy quota allocated to Spain in zone VIII had been maintained at 90 and France' s at 10 .
O Tribunal declarou igualmente que o princípio da estabilidade relativa não tinha sido violado uma vez que a quota de biqueirão atribuída à Espanha na subdivisão 8 era mantida em 90 e a quota da França em 10 .
New scientific information from the International Council for the Exploration of the Sea (ICES) indicates that urgent measures are necessary for the protection and recovery of the anchovy stock in ICES Sub area VIII.
Informações científicas recentes do Conselho Internacional de Exploração do Mar (CIEM) indicam que são necessárias medidas urgentes para a protecção e recuperação da unidade populacional de biqueirão na subzona CIEM VIII.
Harbor seals frequently congregate in harbors, sandy intertidal zones, and estuaries in pursuit of prey fish such as menhaden, anchovy, sea bass, herring, mackerel, cod, whiting and flatfish, and occasionally shrimp, crabs, mollusks and squid.
Focas freqüentemente se reúnem em portos, zonas de águas baixas de areia, e estuários em busca de presas, geralmente peixes como savelha, anchova, robalo, arenque, cavala, bacalhau, badejo e peixes chatos e, ocasionalmente, camarão, caranguejos, moluscos e lulas.
Does the Council believe that it is permissible to consolidate future overfishing which violates the originally established TAC of 33 000 metric tonnes per year, given the current evidence for the critical state of anchovy stocks?
Considera o Conselho admissível consolidar para o futuro uma sobrepesca que atenta contra o TAC inicialmente estabelecido de 33.000 Tm. ano na situação evidente de crise em que este recurso actualmente vive?
We must also carry out in depth research to enable us to develop an accurate idea as to the potential of anchovy, mackerel, blue finned tunny and other fish in other words, how much fishing effort can be supported by the various species.
Há que desenvolver igualmente um esforço sério no plano da investigação que permitirá conhecer realmente o potencial relativo à anchova, à sarda, ao atum rabilho, etc., em suma, o potencial das várias espécies sobre as quais o esforço de pesca pode incidir.
Finally, with regard to the Commission's recommendation that anchovy fishing be restricted, the measures proposed to that end in paragraph 8 will not be to the detriment of any responsible Community fishermen who are concerned to ensure the conservation of that particular fisheries resource.
Por último, e no que respeita à recomendação da Comissão para limitar a exploração de anchova, as medidas que se propõem no n2 8 não podem ser prejudiciais para nenhum pescador comunitário responsável, que aspire a manter a conservação dos recursos pesqueiros.
I do not know if you are aware, representatives of the Council of Ministers, of your responsibility over these last few years, and in 2000 as well, for the plight of the families who live on anchovy fishing in the north of the Iberian Peninsular.
Não sei se, no Conselho de Ministros, estão conscientes da responsabilidade em que incorreram durante estes anos e também no ano 2000 em relação aos milhares de famílias que vivem da pesca da anchova no norte da península Ibérica.
Monty Python In Monty Python , Palin played various roles, which ranged from manic enthusiasm (such as the lumberjack of the Lumberjack Song, or Herbert Anchovy, host of the game show Blackmail ) to unflappable calmness (such as the Dead Parrot vendor, Cheese Shop proprietor, or Postal Clerk).
Monty Python Na série Monty Python s Flying Circus, Palin representou vários papéis que foram do entusiasmo maníaco, (tal como o lenhador em The Lumberjck Song ) à calma inabalável (como o vendedor em Dead Parrot, ou o proprietário da loja de queijos).
Average price falls for some of these species were sole ( 5 ), sea bass ( 6 ), hake ( 6 ), anchovy ( 6 ), squid ( 11 ), saithe ( 8 ), sardine ( 6 ), John Dory ( 11 ), mackerel ( 18 ), plaice ( 28 ), black scabbard fish ( 20 ), black sea bream ( 11 ), red gurnard ( 4 ), octopus ( 23 ), spider crab ( 16 ), pink shrimp ( 20 ).
Entre essas espécies, refiram se as seguintes reduções de preço médio linguado ( 5 ), robalo ( 6 ), pescada ( 6 ), biqueirão ( 6 ), lulas ( 11 ), escamudo ( 8 ), sardinha ( 6 ), galo negro ( 11 ), sarda ( 18 ), solha ( 28 ), peixe espada preto ( 20 ), choupa ( 11 ), cabra cabaço ( 4 ), polvo ( 23 ), santola (v 16 ) e camarão branco legítimo ( 20 ).
Subject Proposal for a regulation laying down the total admissible catches for specific fish populations for the year 2000, and the case of anchovies in particular The latest reports from the International Council for the Exploration of the Sea indicate that the current level of anchovy stocks in ICES zone VIII is critical.
Objecto Proposta de Regulamento que fixa os totais admissíveis de capturas de determinadas unidades populacionais de peixes para o ano 2000 (caso concreto da anchova ) De acordo com os últimos relatórios do Conselho Internacional de Exploração dos Mares, a unidade populacional de anchova na zona VIII CIEM encontra se actualmente numa situação crítica.
With regard to the particular case of the anchovy fishery in ICES Division VIII (Bay of Biscay) the Commission, acting upon information received from the French authorities on 2 April 1992, adopted Commission Regulation (EEC) No 942 92 of 15 April banning all fishing activities in relation to anchovies in the said ICES Division.
No que se refere ao caso particular da pesca de anchovas na Divisão VII do CIEM (golfo da Biscaia), a Comissão, agindo com base em informações veiculadas pelas autoridades francesas, a 2 de Abril de 1992, adoptou o Regulamento da Comissão (CEE) n. 942 92, de 15 de Abril, proibindo todas as actividades de pesca da anchova na referida região.
They are themselves fully aware of the need to think along such lines and I was very pleased to find that sole fishermen in the Sables d'Olonne and anchovy fishermen in the Basque Country seem willing to discuss a proposal along these lines which is consistent with the preservation of what we regard as a longterm asset, namely the environment.
Se conseguimos chegar a este relatório final foi porque o senhor comissário, assim como a sua direcção geral, soube demonstrar essa capacidade de cooperação com o Parla mento Europeu.

 

Related searches : Anchovy Pizza - Anchovy Pear - Anchovy Paste - Anchovy Sauce - Anchovy Dressing - Anchovy Butter - Mediterranean Anchovy - Anchovy Fillets - Anchovy Pear Tree