Tradução de "are hardly able" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Able - translation : Are hardly able - translation : Hardly - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

I was hardly able to see it.
Mal pude vê lo.
We've hardly been able to keep up.
Quase não fomos capazes de continuar.
He will gulp it but will hardly be able to swallow it.
Que sorverá, mas não poderá tragar.
Animal rights protestors are rightly horrified by the level of cruelty, which hardly anyone has been able to gauge fully.
Os protectores dos animais insurgem se, com razão, contra uma crueldade que é praticada na China e que a maioria das pessoas desconhece.
There are hardly any schools, hardly any infrastructure and corruption is rife.
Quase não existem escolas no país, quase não existe nenhuma infra estrutura, a corrupção constitui um problema.
... Bowie looked completely disconnected and was hardly able to utter a coherent sentence.
... Bowie parecia completamente desconexo e mal conseguia pronunciar uma fase coerente.
My experiences are hardly unique.
As minhas experiências não são únicas.
These measures are hardly friendly.
Estas medidas não parecem muito amistosas.
But the Kurds are hardly alone.
Mas os curdos não são os únicos.
There are hardly any vacancies anywhere.
quase não existem vagas em lugar algum.
I fear that the problems are so overwhelming that we politicians will hardly be able to think of and implement adequate speedy measures.
Receio que os problemas sejam de tal ordem que a nível político não poderemos criar medidas suficientes nem realizá las.
I left there before I was hardly able to walk... ... soallIknowaboutitisfrom postcards my mother sends me.
Saí de lá, ainda mal andava, portanto, o que conheço de lá é dos postais que a minha mãe me envia.
We have not been able to discuss all these problems and this hardly seems sensible to me.
Em minha opinão este de bate é muito importante e eu lamento que ele não tivesse sido efectuado mais cedo, no decorrer desta reunião.
Quite apart from improper tasks, it appears that the Commission is hardly able to handle real Community policy.
Para lá de tarefas incorrectas, verifica se que a Comissão dificilmente consegue tratar da verdadeira política comunitária.
Minute particles are hardly visible to the naked eye.
Partículas diminutas são dificilmente visíveis a olho nu.
It is hardly surprising that ordinary people are confused.
Por minha parte, ilustrarei esse balanço através de al guns exemplos concretos.
All in all, then, these are hardly good conditions.
Trata se, portanto, de um modo geral, de condições que não são propriamente positivas.
There are hardly any really independent large media left.
Quase já não restam grandes meios de comunicação social realmente independentes.
Hardly!
Bom dia não né?!
Hardly.
Nem por isso.
Hardly.
Não.
Hardly.
Quase não.
I am assuming that hardly anyone has read the document properly yet, let alone been able to evaluate it.
O que há a fazer é aprender a lição que, apesar de tudo, nos vem do Rio e sobre ela construir o empenhamento futuro da Comunidade.
'You are old,' said the youth, 'one would hardly suppose
'Você está velho,' disse o jovem, 'um dificilmente suporia
'You are old,' said the youth, 'one would hardly suppose
Você está velho, disse o jovem, dificilmente um supor
People are hardly being involved in the process at all.
As pessoas quase não são envolvidas no processo.
But I hardly think there are wolves so near London.
Mas penso que dificilmente haverá lobos tão perto de Londres.
And when there are feasts they hardly need our services.
E quando há uma festa raramente precisam de nossos serviços.
Hardly freaky.
Dificilmente freaky.
Hardly recent.
Não é propriamente recente.
Money? Hardly.
Absolutamente.
National so lutions are hardly likely to lead to better results.
Não se trata, pois, de deitar fora a criança com a água do banho.
For the following reasons it seems hardly possible that Jahnke will be able to acquire the assets in the near future
Pelos motivos seguidamente expostos, parece pouco provável que a Jahnke possa adquirir os activos num futuro próximo
We hardly replied.
Nós fortemente respondemos.
It hardly happens.
Dificilmente acontece.
It's hardly creditable
É difícil de acreditar!
They're hardly human.
Mal são humanas.
You're funning. Hardly.
Estás a brincar.
Well, uh, hardly.
Bem, pouco provável.
No. Hardly any.
Quase nenhumas.
Well, hardly ever!
Bem, dificilmente...nunca!
Hardly feel it.
Mal sinto.
Hardly at all.
Há pouco.
Hardly a racecourse.
E isto mal parece uma corrida.
Hardly an officer.
Com um oficial é que não seria.

 

Related searches : Hardly Able - Hardly Be Able - Are Hardly - Are Hardly Used - There Are Hardly - Are Now Able - Are Also Able - Are Only Able - Are We Able - They Are Able - Which Are Able - Are Not Able - You Are Able - We Are Able