Tradução de "assailed" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
This Parliament's legal powers have not been assailed in any way. | Nem a competência legislativa deste Parlamento é de algum modo atacada. |
I therefore intended to vote for the motion but I was assailed by a doubt. | Queria, portanto, votar a favor, mas surgiu me uma dúvida. |
The assumption is that, if people believe something false, they will constantly be assailed by doubts. | A assunção é que, se as pessoas acreditam em algo falso, irão ser constantemente assoladas por dúvidas. |
So the evils of their deeds assailed them, and what they used to ridicule engulfed them. | Receberam o castigo pelo que cometeram e foram envolvidos por aquilo de que escarneciam. |
Who say when assailed by adversity Surely we are for God, and to Him we shall return. | Aqueles que, quando os aflige uma desgraça, dizem Somos de Deus e a Ele retornaremos |
Hailed until recently as the next big success story, the country has lately been assailed by bad news. | Considerado até recentemente como a próxima história de grande sucesso, o país tem sido ultimamente assediado por más notícias. |
Madam President, our thoughts are with our American friends who have been assailed by this despicable and barbaric violence. | Os nossos pensamentos estão, Senhora Presidente, com este povo amigo, atingido pela violência abjecta e bárbara. |
Godwin had come to hear Paine, but Wollstonecraft assailed him all night long, disagreeing with him on nearly every subject. | Godwin tinha vindo para ouvir Paine, mas Wollstonecraft esteve com ele toda a noite, discordando dele sobre quase qualquer dos assuntos discutidos. |
They were not assailed by a great religious movement, but lost territories, piecemeal, by the revolt of tribes and districts. | Não foram tomados por um poderoso movimento religioso, simplesmente foram perdendo territórios com a revolta de tribos e cidades. |
Verily those who fear God think of Him when assailed by the instigations of Satan, and lo! they begin to understand, | Quanto aos tementes, quando alguma tentação satânica os acossa, recordam se de Deus ei los iluminados. |
In Iraq progressives and socialists assailed traditional political elites (colonial era bureaucrats and landowners, wealthy merchants and tribal chiefs, and monarchists). | No Iraque, progressistas e socialistas atacavam as elites políticas tradicionais (burocratas e latifundiários da era colonial, ricos comerciantes e chefes tribais, monarquistas). |
The socialists have ignored the necessary flexibility on the labour market, just as the rôle of workers and management is assailed. | Espera se que este atitude de melhora mento continue, embora se receie ser passageira. |
It is enough to make you wonder whether you have ears to listen to stereophonic sound or to be assailed by cacophony. | Longe de mim a ideia de acrescentar um elemento de controvérsia suplementar. |
Although his character has been severely assailed by his opponents, Arius appears to have been a man of personal ascetic achievement, pure morals, and decided convictions. | Apesar do carácter de Ário ter sido severamente assaltado pelos seus opositores, Ário parece ter sido um homem de um caráter ascético, de moral pura, e de convicções. |
So should anyone aggress against you, assail him in the manner he assailed you, and be wary of Allah, and know that Allah is with the Godwary. | A quem vos agredir, rechaçai o, da mesma forma porém, temei a Deus e sabei que Ele está com os que O temem. |
However, when Thérèse told the Carmelite nuns about this vision at the request of her eldest sister Marie, she found herself assailed by their questions and she lost confidence. | Porém, quando Teresa contou às freiras carmelitas sobre sua visão a pedido de Marie, sentiu se acuada por suas perguntas e perdeu a confiança recém recuperada. |
But first, they cut out his tongue... so the ears of the gods would not be assailed... by his unholy curses. Then all trace of sinful Kharis' identity was destroyed. | Por essa razão foi decretado que quem profanasse o templo dos deuses... enfrentaria uma morte cruel e violenta... e a sua alma jamais descansaria em paz... por toda a eternidade. |
Mediation, negotiation and equilibrium, have been the instruments of European policies, but in the field the forces are not evenly distributed the assailed are not the aggressors Muslim women are not raping Serbian men. | A mediação, a negociação e a equidistancia têm sido os instrumentos da acção europeia, mas não há equilíbrio entre as forças em confronto o agredido não é o agressor as mulheres muçulmanas não violam os sérvios. |
Whereas we thought in recent years that Europe had at last righted the helm, that we were set to made up the ground lost to our two great rivals, today we are assailed by doubt. | No entanto, o ritmo da evolução é determinado por condições de enquadramento que vão muito além dos problemas técnicos e, no essencial, são determinados pela política e pela sociedade no seu todo. |
It threatens the existence of the free societies, and I believe that if we ourselves fail to shoulder responsibility for tackling this problem our own democracy will be assailed by acts of brigandage similar to those | Condenamos os ataques terroristas, porque a violência não pode constituir instrumento para a solução das divergências políticas e sobretudo para as transformações sociais. Perguntamo nos, no entanto no in teresse de quem é que estes ataques terroristas são per petrados? |
I am in favour of European regulation of this important sector, but I have to say that, after I had voted, I was assailed by a doubt which, I hope, can be resolved in the future. | Sou favorável a uma regulamentação europeia deste importante sector, mas devo dizer que, depois de ter votado, me veio uma dúvida, que espero que, no futuro, possa ser resolvida. |
The author asserted that the video metaphorically attacked the Church's demand for female compliance, indicted the Church's precept of a dichotomy between body and spirit, and at the same time assailed the Church's denial of female spirituality. | A autora afirmou que o vídeo metaforicamente atacou a demanda da igreja para o cumprimento do sexo feminino, indiciado preceito de uma dicotomia entre corpos e o espírito da igreja, e ao mesmo tempo matando a negação da espiritualidade feminina da igreja. |
They are issues of increasing concern to European Union citizens as they are daily assailed by media footage of human rights abuses, whether they be in the Caucasus, Colombia, the Balkans, Sierra Leone, China and so on. | São questões que preocupam cada vez mais os cidadãos da União Europeia, a quem diariamente os meios de comunicação social expõem um sem número de violações dos direitos humanos, seja no Cáucaso, na Colômbia, nos Balcãs, na Serra Leoa, na China ou noutros pontos do globo. |
As Advocate General Darmon stated in his Opinion in Case C 5 89, the doubts with which some undertakings may be assailed, when faced with atypical forms of aid, as to whether notification is necessary should not be made light of . | Tal como referiu o Advogado Geral Darmon nas suas conclusões no processo C 5 98 não se podem desprezar as hesitações que podem ter certas empresas, perante formas atípicas de auxílios, sobre a necessidade ou não de notificação . |
Krishnan assailed the fact that the conviction rate for rape prosecutions in India has fallen from 46 in 1971 to just 26 today (which, it should be noted, is higher than the conviction rates in the United Kingdom, Sweden, and the United States). | Krishnan criticou duramente o facto de a taxa de condenação por violação na Índia ter caído dos 46 em 1971 para apenas os 26 de hoje (a qual, note se, é superior à taxa de condenação do Reino Unido, da Suécia e dos Estados Unidos). |
Just when attempts are being made to establish methods of funding to guarantee better, more permanent services, the monstrous burden of AIDS falls on communities already assailed by the economic crisis, underdevelopment, an inadequate health structure and the lack of a social security system. | No momento em que se buscam modos de financiamento que garantam a continuidade e a melhoria dos serviços, o fardo da SIDA torna se desmesurado para as colectividades, já demasiado solicitadas devido à crise económica, ao atraso de desenvolvimento, à falta de estruturas no domínio da saúde e à ausência de um sistema colectivo de protecção social. |
The question that I pose is the following is it possible to believe in the manifest grief shown by these two men in charge, when their voice of protest is never heard, when people are attacked on the street, when protesters are assailed in barbarous ways | A questão que eu coloco é a seguinte dá para acreditar na manifestar de pesar exibida por estes dois responsáveis, quando nunca se ouve a sua voz de protesto, quando se agridem pessoas na rua, se molestam os manifestantes de forma bárbara |
In the first of two stanzas mentioning Fenrir in Vafþrúðnismál , Odin poses a question to the wise jötunn Vafþrúðnir Much I have travelled, much have I tried out, much have I tested the Powers from where will a sun come into the smooth heaven when Fenrir has assailed this one? | Nas primeiras duas estrofes mencionando Fenrir em Vafþrúðnismál , Odin pôsa uma questão à sábia jötunn Vafþrúðnir Muito eu tenho viajado, muito eu tenho tentado, muito eu tenho testado os Poderes de onde um sol tem entrado no céu amaciado quando Fenris assaltará este aqui? |
The question may be asked whether it is therefore wise, having regard to that readiness to take up arms, whenever the rules of this House and the rules of morality and decency are assailed as was certainly the case here for us to react by amending our Rules of Procedure. | Rogalla (S). (DE) Senhora Presidente, o relatório do colega Janssen van Raay aborda a questão da modificação do Regimento no que respeita ao discurso inaugural do presidente em exercício. |