Tradução de "bail for" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Bail - translation : Bail for - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Bail.
A caução.
Bail!
Despejem!
Let's bail.
Vamos.
His bail.
Era a caução dele.
Bail faster!
Despejem mais depressa!
Bail faster!
Mais depressa!
Bail out!
Saltem! Saiam daí!
Bail out!
Gadorsky !
Bail out!
Salta!
I have bail for Mack the Knife.
Trago a caução do Mac da Naifa.
And I went bail for you, too.
Responsabilizeime por você também.
Well, I'll arrange for your bail and fine.
Vamos mandar pagar a sua fiança.
Bail out, Stu!
Salta, Stu!
Bail out, Joe.
Salta, Joe.
Tom can't afford bail.
Tom não tem dinheiro para pagar a fiança.
Tom can't afford bail.
O Tom não tem dinheiro para pagar a fiança.
Tom can't afford bail.
Tom não pode arcar com a fiança.
Tom can't afford bail.
O Tom não pode arcar com a fiança.
You better bail out.
É melhor pirares.te.
And where's the money coming from for the bail out?
Correto. E de onde vem o dinheiro da ajuda?
Uh, I'd like to post bail for Miss Nicki Collins.
Uh, queria pagar a fiança de Miss Nicki Collins.
Bail us out of here.
Paguenos a fiança.
The rest of you bail!
Os outros, esvaziem o barco.
Did you bail me out?
Pagou a minha fiança?
We sent over bail from City Bank for you, our director.
Nós, do Banco da Cidade, enviámos uma caução ao director.
Chiranuch is now out on bail.
Chiranuch pagou fiança e saiu da prisão.
Your brother can bail you out.
E depois o teu irmão que te tire.
I came to bail her out.
Eu vim pagarlhe a fiança.
I want proof. What for? Just call it irreconcilable differences and bail.
Eu quero prova.
Governments had to bail out their banks.
Os governos tiveram que resgatar os seus bancos.
They're gonna have to bail one out.
Eles terão que ajuda los.
I'm gonna bail Lisa out of jail.
Vou pagar a fiança da Lisa.
I had to wire Albany for 100 so I could get out on bail.
Não estou a falar consigo. Tive que pedir cem dólares por telegrama a Albany, para pagar a fiança.
So, they let her out on bail yesterday?
Deixaramna sair sob fiança ontem?
I sent somebody over with the bail money.
Mandei lá uma pessoa pagar a fiança.
His lawyers asked for a recess to study the case and his release on bail.
Seus advogados pediram um recesso para estudar o caso e sua soltura sob fiança.
He promises to pay for Mike's bail if Susan breaks off all contact with him.
Mike depois rejeita Susan, que tinha deixado Ian para estar com ele.
He was released on bail and returned to Sweden.
Ele foi libertado sob fiança e voltou para a Suécia.
Then we'll bail with our hands if we must.
Usaremos as mäos, se tiver de ser.
But I know when it's time to bail out.
Mas eu sei quando é altura de dar o salto.
You're in my custody until the bail bond's furnished.
Está sob minha custódia até que a fiança seja paga.
How much did it cost to bail me out?
Quanto lhe custou a fiança?
The police officers are awaiting judgment while released on bail.
Os policiais aguardam julgamento em liberdade provisória.
We must get 10,000 in bail to the police chief.
Temos de levar 10 mil libras de caução ao chefe da Polícia.
I should not like to be an ex prisoner for life, or remain on bail for life, over this affair.
Há neste relatório cinco pontos fundamentais e decisivos.

 

Related searches : Go Bail For - Apply For Bail - Bail Hearing - Granted Bail - Bail Conditions - Excessive Bail - In Bail - Posting Bail - Posted Bail - Refused Bail - Bail Money - Bail Arm - Bail Handle