Tradução de "blasted" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Blasted - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Them blasted wolves.
Malditos lobos.
Them blasted coyotes.
Malditos coiotes.
You're a blasted fool.
És um tolo.
I'm blasted near mad.
Estou a enlouquecer.
You blasted king's spy!
Maldito espião do Rei.
It's that blasted room!
É este maldito quarto!
Or a blasted liar!
Ou um grande aldrabão!
Who do you want blasted?
Quem queres morto?
He's duck shooting. Blasted nimrod!
Não está, está a caçar patos.
One of your blasted moods.
Nada.
No wonder he got blasted.
Não admira que tenha sido assassinado.
Newspaper editors blasted Jackson in editorials.
Os editores dos jornais esmagaram o Jackson nos editoriais.
Blasted him out of the sky.
Rebentei com ele.
The facts about this blasted haunting.
Que factos? Os factos sobre esta maldita assombração.
Those blasted Indians in the hills?
Esses malditos índios das montanhas?
Blasted! These shoes are too tight.
Estes sapatos apertamme muito.
Well if that isn't the blasted limit.
Isto é o cúmulo!
Go on, yell your blasted head off.
Grita à vontade!
Animals see the blasted things, it appears.
Os animais podem pressentir a maldade, é o que parece.
I don't leave on your blasted weekend!
E não saio mais neste fim de semana maldito!
Hole after hole dug in this blasted desert.
Explorámos todos os buracos deste deserto.
You can't play those blasted tricks on me.
Não podes aplicar esses teus truques comigo.
Too blasted good for the cuss she married.
Boa demais para o imbecil com quem se casou.
The wind gets in that blasted pipe organ.
O vento faz soar os tubos do órgão.
That blasted kid's always trying to sneak off.
sempre tenta escamotear.
That's why I blasted this open in the press.
Foi por isso que coloquei tudo na imprensa.
Well, skulk me if you ain't a blasted spy.
Macacos me mordam se não és um maldito espião.
I'm five and twenty all but three blasted months.
Faltam 3 meses para fazer 25 anos.
They easily could have blasted Malabar but they did not.
Eles poderiam facilmente ter destruído Malabar, mas não o fizeram. Quero que pense sobre as diferentes formas através das quais os regimes podem exercer o poder.
You blasted fool, you can't rub a girl with butter!
Seu idiota, não se esfrega uma rapariga com manteiga.
All I ask is a little cooperation from this blasted...
Só peço alguma colaboração deste maldito
Blasted the living daylights out of us off Lingayen Gulf.
Atacaram em forca . Ao largo do Golfo de Lingayen.
I'll break your blasted neck if you don't behave yourself.
Quebrote o pescoço se não se comportar!
You dang blasted showoff, you cost me my best sixshooter.
Seu vaidoso desgraçado, destruiu a minha melhor arma.
In this blasted town where people just eat and eat!
Maldita cidade onde todos só sabem comer e comer!
You can put these back on your blasted list, too.
Pode pôr isto também na sua maldira lista.
He's lying like his blasted Führer. I'll teach him to lie!
Ele está a mentir como o maldito Führer.
Forgot to put my blasted breeches on for dress parade once.
Esquecime de usar os meus galardões numa parada, uma vez.
Peter Pan will be blasted out of Never Land forever. No!
O Peter Pan desaparecerá da Terra do Nunca para sempre!
Three years ago one minibus got blasted next to the main road.
A três anos atrás um microônibus explodiu por conta de uma delas, perto da estrada principal.
Life with you is just one blasted pill after another, my love.
A vida contigo é um comprimido atrás de outro, meu amor.
Among these are pieces blasted off the Moon, and probably Mars, by impacts.
Entre eles estão peças originárias da Lua, e provavelmente de Marte, através de impactos.
Sardar Hussain Bakhtari, an Afghan Facebook user blasted the airstrikes in a post
O afegão Sardar Hussain Bakhtari criticou duramente os bombardeios em uma postagem no Facebook
Lean your head against the one cool thing... left in this blasted furnace.
Ponha a sua cabeça na última coisa fria que ficou nesta fornalha maldita.
I feel that everyday, all of us now are being blasted by information design.
Eu sinto isso todos os dias, todos nós agora estamos sendo afetados pelo design da informação.

 

Related searches : Grit Blasted - Blasted Away - Blasted Surface - Glass Blasted - Getting Blasted - Get Blasted - Blasted Rock - Blasted Out - Bead Blasted - Being Blasted - Blasted Through - Blasted Material - Glass Bead Blasted - Bead Blasted Finish