Tradução de "burden to bear" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Bear - translation : Burden - translation : Burden to bear - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

No bearer of burden can bear the burden of another.
E nenhum pecadorarcará com culpa alheia.
What an evil burden they bear!
Que péssimo é o que carregarão!
That no bearer of burden shall bear the burden of another
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
What a heavy burden are they undertaking to bear!
Que péssimo é o que carregarão!
That no bearer of a burden shall bear the burden of another,
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
How evil is the burden they bear!
Que péssimo será o que carregarão!
that no bearer shall bear another s burden,
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
That no soul shall bear another's burden,
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
Agriculture will not therefore bear the burden.
Será que os inventários não estão up to date ou andarão ladrões pela Assembleia?
We bear a heavy burden of responsibility.
Temos todo o interesse em estabilizar essa região por razões económicas, políticas e, muito especialmente, por razões de segurança.
For each man will bear his own burden.
porque cada qual levará o seu próprio fardo.
For every man shall bear his own burden.
porque cada qual levará o seu próprio fardo.
And those that bear the burden (of the rain)
Que carregam pesos enormes,
and those that bear the burden of the rain ,
Que carregam pesos enormes,
that no soul shall bear the burden of another
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
No bearer of burdens shall bear the burden of another.
E nenhum pecadorarcará com culpa alheia.
No bearer of burdens can bear the burden of another.
E nenhum pecadorarcará com culpa alheia.
I can not bear all the burden of Israel's demographic.
Eu não posso suportar toda a carga de demográfica de Israel.
The voluntary humanitarian aid organizations cannot bear this burden alone.
No pacote Delors II a Comissão propõe justamente a criação de uma agência para a ajuda humanitária de emergência.
Because I let you bear the burden of it alone.
Porque o deixei suportar o peso dela sózinho.
Put not on us a burden greater than we have strength to bear.
Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues como que não podemos suportar!
Lay not on us a burden greater than we have strength to bear.
Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues como que não podemos suportar!
That no bearer of burdens will bear the burden of another
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
But the sea rebels he will not bear the wicked burden.
Mas os rebeldes do mar, ele não vai suportar o fardo perverso.
No one will bear the burden of another. Even if an overburdened soul should ask another to bear a part of his burden, no one, not even a relative, will do so.
E nenhum pecador arcará com culpa alheia e se uma alma sobrecarregada suplicar a outra a que lhe alivie a carga, estanão lhe será aliviada no mínimo que seja, ainda que por um parente.
The unjust will bear a burden like that of their unjust predecessors.
Em verdade, os iníquos auferirão a mesma sorte que os seus antepassados.
Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
The EC treasury simply cannot bear the full burden of this expenditure.
Os cofres da CE não podem, pura a simplesmente, suportar esses custos a 100 .
Even our love could not bear the burden of such a crime.
Nosso amor não suportaria o fardo desse crime.
Our Lord, do Thou not burden us beyond what we have the strength to bear.
Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues como que não podemos suportar! Tolera nos!
Our Lord, and burden us not with that which we have no ability to bear.
Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues como que não podemos suportar! Tolera nos!
have to bear the burden of high transport costs into the market places of Europe.
Este intercâmbio foi agora refreado, devido à falta de dinheiro e de recursos.
Our Lord, do not place on us a burden we have not the strength to bear!
Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues como que não podemos suportar! Tolera nos!
Regional policy has a considerable burden to bear from the past, as the general rapporteur knows.
Julgo que o Conselho não compreendeu os resultados que podem ser alcançados com quantias relativamente pequenas.
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another.
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
Our Lord, do not over burden us with more than we can bear.
Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues como que não podemos suportar! Tolera nos!
On no soul doth Allah Place a burden greater than it can bear.
Deus não impõe a nenhuma alma uma carga superior às suas forças.
If you should fail, the Council will bear a great burden of responsibility.
Se falhar, o Conselho terá sobre si uma grande responsabilidade.
Lord, lay not on us the kind of burden that we have not the strength to bear.
Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues como que não podemos suportar! Tolera nos!
Everyone must bear the consequence of what he does, and no bearer of a burden can bear the burden of another. Then to your Lord you will return, and He will inform you of what you used to dispute about.
Nenhuma alma receberá outra recompensa que não for a merecida, e nenhuma pecador arcará cm culpas alheias, Então, retornareis ao vosso Senhor, o Qual vos inteirará de vossas divergências.
Whoever turns away from it, will bear a burden on the Day of Resurrection.
Aqueles que desdenharem isto, carregarão um pesado fardo no Dia da Ressurreição,
No person shall have a burden laid on him greater than he can bear.
Ninguém é obrigado a fazer mais do que está ao seu alcance.
Whoever disregards it shall bear a burden of punishment on the Day of Resurrection,
Aqueles que desdenharem isto, carregarão um pesado fardo no Dia da Ressurreição,
No soul shall have a burden laid on it greater than it can bear.
Ninguém é obrigado a fazer mais do que está ao seu alcance.
How can I myself alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife?
Como posso eu sozinho suportar o vosso peso, as vossas cargas e as vossas contendas?

 

Related searches : Bear A Burden - Bear The Burden - Crosses To Bear - Difficult To Bear - Bear To Hear - To Bear A - Has To Bear - Bringing To Bear - Brings To Bear - To Bear Something - Easy To Bear - Unable To Bear - Bring To Bear - Brought To Bear