Tradução de "during a meeting" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
During - translation : During a meeting - translation : Meeting - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Tom kept silent during the meeting. | Tom ficou em silêncio durante a reunião. |
It served as a meeting place for the nobility during hunts. | O castelo servia de ponto de encontro na altura de caças. |
During the February 2008 plenary meeting Dr. | Durante a reunião plenária de Fevereiro de 2008, o Dr. |
The meeting ended with a discussion on how these items should be broached during the Management Board meeting of January 1998. | A reunião encerrou com um debate sobre a forma como estes pontos deveriam ser abordados na reunião do Conselho de Administração em Janeiro de 1998. |
He was replaced by Karl Logan, a musician met by DeMaio during a motor meeting. | Ele foi substituído por Karl Logan, um músico que DeMaio conheceu numa reunião de motociclistas. |
During its June 2006 meeting, the CVMP appointed Dr. | Na sua reunião de Junho de 2006, o CVMP nomeou o Dr. |
During their June 2006 meeting, the CVMP appointed Dr. | Na sua reunião de Junho de 2006, o CVMP nomeou o Dr. |
During one meeting, Lincoln asked Taylor what he discovered. | Durante uma reuniсo, o Lincoln perguntou ao Taylor o que tinha descoberto. |
First of all, there was a tripartite meeting during the informal summit in Ghent, and then there was the meeting in London. | Primeiro, houve o encontro a três por ocasião do Conselho de Gand. Depois, houve o encontro em Londres. |
It was discussed very clearly during the Enlarged Bureau meeting a short time ago. | A estrita aplicação deste artigo conduziu assim a dar aos representantes do leste da Alemanha um estatuto de observadores. |
During the Amsterdam session a meeting of the working group on AIDS took place. | Entre os membros da Comissão para o Desenvolvimento e a Cooperação manifestou se alguma preocupação com as violações dos direitos humanos no Uganda. |
This meeting will play a central role in further work during the Danish Presidency. | A reunião em causa será determinante para a continuação dos trabalhos da Presidência dinamarquesa. |
I think that all of us experienced a pleasant buzz during this morning's meeting. | Julgo que todos sentimos um alento agradável durante a reunião desta manhã. |
Tom was very tired and fell asleep during the meeting. | O Tom estava muito cansado e dormiu durante a reunião. |
The first question concerns the vote during the April meeting. | A primeira questão diz respeito à votação durante a reunião de Abril. |
During the important voting this morning there was a meeting of the Committee on Agriculture. | Durante a votação desta manhã, que foi importante, havia uma reunião da Comissão da Agricultura. |
Approval for this procedure may be obtained during a Council meeting or within the Committee. | O acordo sobre este meio pode ser obtido quer no decurso de uma das sessões do Conselho, quer no âmbito do comité. |
During their meeting on 14 November 1991, the Ministers of Culture, meeting in Council, issued a statement concerning the preservation of Yugoslavia's cultural heritage. | Na sua reunião de 14 de Novembro de 1991, os ministros da cultura reunidos no âmbito do Conselho emitiram uma declaração sobre a conservação do património cultural da Jugoslávia. |
I hope that a first meeting will be able to take place during the Swedish Presidency. | Espero que uma primeira reunião possa ter lugar ainda durante a Presidência sueca. |
Accordingly , interest rate decisions will normally be taken during that meeting . | Assim , as decisões sobre as taxas de juro serão normalmente tomadas durante essa reunião . |
Accordingly , interest rate decisions will normally be taken during that meeting . | Por conseguinte , as decisões sobre taxas de juro serão tomadas normalmente nessa reunião . |
Accordingly , interest rate decisions will normally be taken during that meeting . | Por conseguinte , as decisões sobre as taxas de juro serão normalmente tomadas durante essa reunião . |
My job is to publicize the decisions made during the meeting. | A minha função é divulgar as decisões tomadas na reunião. |
Accordingly, interest rate decisions will normally be taken during that meeting. | Assim, as decisões sobre as taxas de juro serão normalmente tomadas durante essa reunião. |
Accordingly, interest rate decisions will normally be taken during that meeting. | Por conseguinte, as decisões sobre as taxas de juro serão normalmente tomadas durante essa reunião. |
Accordingly, interest rate decisions will normally be taken during that meeting. | Por conseguinte, as decisões sobre taxas de juro serão tomadas normalmente nessa reunião. |
The Applicant responded to the outstanding issues during an Oral Explanation held during the November CHMP meeting. | O Requerente respondeu às questões pendentes numa Explicação Oral que teve lugar durante a reunião de Novembro do CHMP. |
The Commission did a good deal beforehand to ensure the success of the meeting, and furthermore used the room for negotiation it had during the meeting. | A Comissão fez, previamente, um excelente trabalho para garantir o sucesso da reunião e, além disso, utilizou o espaço de manobra de que dispunha para negociar durante a reunião. |
Other problems were ironedout during a meeting of senior officials in the H a g u e (April 1990). | Contudo, a cimeira de Dublim (Abril de 1990) clarificou um pouco esta questão. |
On 5 September 2008, Armenia assumed the rotating CSTO presidency during a CSTO meeting in Moscow, Russia. | Em 5 de setembro de 2008, a Armênia assumiu a presidência rotativa da OTSC durante uma reunião em Moscou, Rússia. |
This was evidently raised during a lunch meeting with the Chairman of the FSA, the British financial authority, and I remember that we, too, raised the point during a lunchtime meeting with Mr Duisenberg and his colleagues in the past. | Aparentemente, a questão veio à fala no decurso de um almoço com o Presidente da FSA, autoridade financeira britânica, e eu recordo me de, durante um almoço com Wim Duisenberg e os seus colegas, nós próprios termos trazido o assunto à colação. |
The updated guidelines were established during the Maastricht 2 2000 Consensus meeting. | As orientações actualizadas foram definidas durante a reunião do Consenso de Maastricht 2 2000. |
During that meeting, it became apparent that the Community had eleven priorities. | A este propósito, limitar me ei a dizer, e dirijo me espe cialmente ao Presidente Delors, que a minha preocupação sempre foi a seguinte concordamos com a autonomia do Banco, ou a sua independência, como há quem diga concordamos com o facto da política monetária ser confiada ao Banco, contanto porém que esta não seja dissociada de uma política económica da Comunidade. |
During the meeting with Mr Verhofstadt, the latter made two interesting pledges. | Durante a citada reunião, o senhor Verhofstadt prometeu dois aspectos de interesse |
During a meeting with the representatives of Rotterdam Port Operators the delegation was presented with a list of ten demands . | Durante uma reunião com representantes dos operadores do Porto de Roterdão, foi apresentada à delegação uma lista de dez exigências . |
India became the first Asian country to hold a joint cabinet meeting with Germany during Merkel's state visit. | A Índia tornou se o primeiro país asiático a realizar uma reunião de gabinete conjunto com a Alemanha, durante a visita de estado de Merkel. |
During the 3rd National Free Pass Movement Meeting (ENMPL), in July 2006, federalism was added as a principle. | Durante o 3º Encontro Nacional do Movimento Passe Livre (ENMPL), em julho de 2006, adicionou se o federalismo como princípio. |
The ECB s Convergence Report was adopted by the General Council during a teleconference meeting on 15 May 2006. | O Relatório de Convergência do BCE foi adoptado pelo Conselho Geral do BCE durante a reunião realizada por teleconferência em 15 de Maio de 2006. |
I much enjoyed meeting them during my visit in May and look forward to making a return trip. | Tive muito prazer em conhecê los durante a visita que efectuei ao território em Maio e aguardo com o maior interesse a oportunidade de lá voltar. |
In Lisbon, we also tackled the issue of the Balkans in a meeting held during the break for supper, which was not on the agenda but was nevertheless a working meeting. | Em Lisboa abordámos igualmente a questão dos Balcãs foi uma reunião à hora do jantar, não prevista na agenda dos trabalhos propriamente ditos mas, apesar de tudo, uma reunião de trabalho. |
The Royal Ascot procession leaves the castle each year during the annual meeting. | A procissão da Ascot Real deixa o castelo todos os anos durante o encontro. |
During the CHMP meeting of February 2005, discussions on cardiovascular safety took place. | Durante a reunião do CHMP de Fevereiro de 2005, foi discutida a segurança cardiovascular. |
The Secretary also provides an action list after each AG meeting listing the tasks and deadlines that were allocated during that meeting . | Depois de cada reunião do AG , o Secretário prepara também uma lista de pontos a desenvolver , enumerando a afectação das tarefas e prazos acordados na reunião tendo em vista a respectiva conclusão . |
Last year, the Community adopted two resolutions one during the European Council meeting in Luxembourg and the other during the meeting of the Development Council in November which, I believe, were particularly significant. | Prossegue, com toda a impunidade, a política de colonização das terras e a expulsão dos palestinianos. |
The ECB 's Convergence Report was adopted by the General Council during a teleconference meeting on 15 May 2006 . | O Relatório de Convergência do BCE foi adoptado pelo Conselho Geral do BCE durante a reunião realizada por teleconferência em 15 de Maio de 2006 . |
Related searches : During Your Meeting - During Yesterdays Meeting - During Our Meeting - During This Meeting - During The Meeting - A Meeting - During A Time - During A Break - During A Conversation - During A Holiday - During A Weekend - During A Call - During A Ceremony - During A Thunderstorm