Tradução de "during a meeting" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

During - translation : During a meeting - translation : Meeting - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tom kept silent during the meeting.
Tom ficou em silêncio durante a reunião.
It served as a meeting place for the nobility during hunts.
O castelo servia de ponto de encontro na altura de caças.
During the February 2008 plenary meeting Dr.
Durante a reunião plenária de Fevereiro de 2008, o Dr.
The meeting ended with a discussion on how these items should be broached during the Management Board meeting of January 1998.
A reunião encerrou com um debate sobre a forma como estes pontos deveriam ser abordados na reunião do Conselho de Administração em Janeiro de 1998.
He was replaced by Karl Logan, a musician met by DeMaio during a motor meeting.
Ele foi substituído por Karl Logan, um músico que DeMaio conheceu numa reunião de motociclistas.
During its June 2006 meeting, the CVMP appointed Dr.
Na sua reunião de Junho de 2006, o CVMP nomeou o Dr.
During their June 2006 meeting, the CVMP appointed Dr.
Na sua reunião de Junho de 2006, o CVMP nomeou o Dr.
During one meeting, Lincoln asked Taylor what he discovered.
Durante uma reuniсo, o Lincoln perguntou ao Taylor o que tinha descoberto.
First of all, there was a tripartite meeting during the informal summit in Ghent, and then there was the meeting in London.
Primeiro, houve o encontro a três por ocasião do Conselho de Gand. Depois, houve o encontro em Londres.
It was discussed very clearly during the Enlarged Bureau meeting a short time ago.
A estrita aplicação deste artigo conduziu assim a dar aos representantes do leste da Alemanha um estatuto de observadores.
During the Amsterdam session a meeting of the working group on AIDS took place.
Entre os membros da Comissão para o Desenvolvimento e a Cooperação manifestou se alguma preocupação com as violações dos direitos humanos no Uganda.
This meeting will play a central role in further work during the Danish Presidency.
A reunião em causa será determinante para a continuação dos trabalhos da Presidência dinamarquesa.
I think that all of us experienced a pleasant buzz during this morning's meeting.
Julgo que todos sentimos um alento agradável durante a reunião desta manhã.
Tom was very tired and fell asleep during the meeting.
O Tom estava muito cansado e dormiu durante a reunião.
The first question concerns the vote during the April meeting.
A primeira questão diz respeito à votação durante a reunião de Abril.
During the important voting this morning there was a meeting of the Committee on Agriculture.
Durante a votação desta manhã, que foi importante, havia uma reunião da Comissão da Agricultura.
Approval for this procedure may be obtained during a Council meeting or within the Committee.
O acordo sobre este meio pode ser obtido quer no decurso de uma das sessões do Conselho, quer no âmbito do comité.
During their meeting on 14 November 1991, the Ministers of Culture, meeting in Council, issued a statement concerning the preservation of Yugoslavia's cultural heritage.
Na sua reunião de 14 de Novembro de 1991, os ministros da cultura reunidos no âmbito do Conselho emitiram uma declaração sobre a conservação do património cultural da Jugoslávia.
I hope that a first meeting will be able to take place during the Swedish Presidency.
Espero que uma primeira reunião possa ter lugar ainda durante a Presidência sueca.
Accordingly , interest rate decisions will normally be taken during that meeting .
Assim , as decisões sobre as taxas de juro serão normalmente tomadas durante essa reunião .
Accordingly , interest rate decisions will normally be taken during that meeting .
Por conseguinte , as decisões sobre taxas de juro serão tomadas normalmente nessa reunião .
Accordingly , interest rate decisions will normally be taken during that meeting .
Por conseguinte , as decisões sobre as taxas de juro serão normalmente tomadas durante essa reunião .
My job is to publicize the decisions made during the meeting.
A minha função é divulgar as decisões tomadas na reunião.
Accordingly, interest rate decisions will normally be taken during that meeting.
Assim, as decisões sobre as taxas de juro serão normalmente tomadas durante essa reunião.
Accordingly, interest rate decisions will normally be taken during that meeting.
Por conseguinte, as decisões sobre as taxas de juro serão normalmente tomadas durante essa reunião.
Accordingly, interest rate decisions will normally be taken during that meeting.
Por conseguinte, as decisões sobre taxas de juro serão tomadas normalmente nessa reunião.
The Applicant responded to the outstanding issues during an Oral Explanation held during the November CHMP meeting.
O Requerente respondeu às questões pendentes numa Explicação Oral que teve lugar durante a reunião de Novembro do CHMP.
The Commission did a good deal beforehand to ensure the success of the meeting, and furthermore used the room for negotiation it had during the meeting.
A Comissão fez, previamente, um excelente trabalho para garantir o sucesso da reunião e, além disso, utilizou o espaço de manobra de que dispunha para negociar durante a reunião.
Other problems were ironedout during a meeting of senior officials in the H a g u e (April 1990).
Contudo, a cimeira de Dublim (Abril de 1990) clarificou um pouco esta questão.
On 5 September 2008, Armenia assumed the rotating CSTO presidency during a CSTO meeting in Moscow, Russia.
Em 5 de setembro de 2008, a Armênia assumiu a presidência rotativa da OTSC durante uma reunião em Moscou, Rússia.
This was evidently raised during a lunch meeting with the Chairman of the FSA, the British financial authority, and I remember that we, too, raised the point during a lunchtime meeting with Mr Duisenberg and his colleagues in the past.
Aparentemente, a questão veio à fala no decurso de um almoço com o Presidente da FSA, autoridade financeira britânica, e eu recordo me de, durante um almoço com Wim Duisenberg e os seus colegas, nós próprios termos trazido o assunto à colação.
The updated guidelines were established during the Maastricht 2 2000 Consensus meeting.
As orientações actualizadas foram definidas durante a reunião do Consenso de Maastricht 2 2000.
During that meeting, it became apparent that the Community had eleven priorities.
A este propósito, limitar me ei a dizer, e dirijo me espe cialmente ao Presidente Delors, que a minha preocupação sempre foi a seguinte concordamos com a autonomia do Banco, ou a sua independência, como há quem diga concordamos com o facto da política monetária ser confiada ao Banco, contanto porém que esta não seja dissociada de uma política económica da Comunidade.
During the meeting with Mr Verhofstadt, the latter made two interesting pledges.
Durante a citada reunião, o senhor Verhofstadt prometeu dois aspectos de interesse
During a meeting with the representatives of Rotterdam Port Operators the delegation was presented with a list of ten demands .
Durante uma reunião com representantes dos operadores do Porto de Roterdão, foi apresentada à delegação uma lista de dez exigências .
India became the first Asian country to hold a joint cabinet meeting with Germany during Merkel's state visit.
A Índia tornou se o primeiro país asiático a realizar uma reunião de gabinete conjunto com a Alemanha, durante a visita de estado de Merkel.
During the 3rd National Free Pass Movement Meeting (ENMPL), in July 2006, federalism was added as a principle.
Durante o 3º Encontro Nacional do Movimento Passe Livre (ENMPL), em julho de 2006, adicionou se o federalismo como princípio.
The ECB s Convergence Report was adopted by the General Council during a teleconference meeting on 15 May 2006.
O Relatório de Convergência do BCE foi adoptado pelo Conselho Geral do BCE durante a reunião realizada por teleconferência em 15 de Maio de 2006.
I much enjoyed meeting them during my visit in May and look forward to making a return trip.
Tive muito prazer em conhecê los durante a visita que efectuei ao território em Maio e aguardo com o maior interesse a oportunidade de lá voltar.
In Lisbon, we also tackled the issue of the Balkans in a meeting held during the break for supper, which was not on the agenda but was nevertheless a working meeting.
Em Lisboa abordámos igualmente a questão dos Balcãs foi uma reunião à hora do jantar, não prevista na agenda dos trabalhos propriamente ditos mas, apesar de tudo, uma reunião de trabalho.
The Royal Ascot procession leaves the castle each year during the annual meeting.
A procissão da Ascot Real deixa o castelo todos os anos durante o encontro.
During the CHMP meeting of February 2005, discussions on cardiovascular safety took place.
Durante a reunião do CHMP de Fevereiro de 2005, foi discutida a segurança cardiovascular.
The Secretary also provides an action list after each AG meeting listing the tasks and deadlines that were allocated during that meeting .
Depois de cada reunião do AG , o Secretário prepara também uma lista de pontos a desenvolver , enumerando a afectação das tarefas e prazos acordados na reunião tendo em vista a respectiva conclusão .
Last year, the Community adopted two resolutions one during the European Council meeting in Luxembourg and the other during the meeting of the Development Council in November which, I believe, were particularly significant.
Prossegue, com toda a impunidade, a política de colonização das terras e a expulsão dos palestinianos.
The ECB 's Convergence Report was adopted by the General Council during a teleconference meeting on 15 May 2006 .
O Relatório de Convergência do BCE foi adoptado pelo Conselho Geral do BCE durante a reunião realizada por teleconferência em 15 de Maio de 2006 .

 

Related searches : During Your Meeting - During Yesterdays Meeting - During Our Meeting - During This Meeting - During The Meeting - A Meeting - During A Time - During A Break - During A Conversation - During A Holiday - During A Weekend - During A Call - During A Ceremony - During A Thunderstorm