Tradução de "engrossed" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Engrossed - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

So you leave him, and are engrossed elsewhere!
Tu o negligenciais!
You seem very engrossed in your letter, Nurse Gilbert.
Parece estar muito absorta com sua carta, enfermeira Gilbert.
And found you deeply engrossed in His love, so directed you?
Não te encontrou extraviado e te encaminhou?
for on that day everyone will be completely engrossed in his own concerns.
Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo.
The devil hath engrossed them and so hath caused them to forget remembrance of Allah.
Satanás os conquistou e os fez esquecer da recordação de Deus.
The mariner produced a toothpick, and (saving his regard) was engrossed thereby for some minutes.
O marinheiro produziu um palito, e (Economia de seu respeito) foi redigido assim por alguns minutos.
As soon as you see in public you will be so engrossed You forget soon.
Assim que você vê em público você será tão absortos você esquecer em breve.
On the other hand, Whitehead said that the stages' large sizes would keep players sufficiently engrossed.
Por outro lado, Whitehead disse que os grandes tamanhos dos cenários iria manter os jogadores suficientemente absortos.
They said, By Allah, you are still deeply engrossed in the same old love of yours.
Disseram lhe Por Deus! Certamente continuas com a tua velha ilusão.
Whoever earns evil and becomes engrossed in sin shall be doomed to Hell and abide therein for ever.
Qual! Aqueles que lucram por meio de um mal e estão envolvidos por suas faltas serão os condenados ao inferno, noqual permanecerão eternamente.
As the idea for the story took shape and the writing began in earnest, Dickens became engrossed in the book.
Dickens rapidamente tomou conta do projecto e rejeitou a ideia de um clube de caçadores a ideia não lhe agradava.
We only have a very distinguished committee chairman who, for the time being, is engrossed in a very animated conversation.
Finalmente, deve se simultaneamente à obtenção de um nível suficiente de financiamento e de revisão dos custos, pedir a utilização positiva das contribuições, aplicando totalmente os nossos direitos como Parlamento. mento.
And at a point in time, he got so engrossed in the whole challenge, that he himself became a member of the team.
E em um ponto no tempo, ele estava tão absorto com todo o desafio, que ele próprio tornou se membro da equipe.
An engrossed or illuminated manuscript is a manuscript in which the text is supplemented with such decoration as initials, borders (marginalia) and miniature illustrations.
Portanto, um manuscrito iluminado seria, no sentido estrito, aquele decorado com ouro (ou prata).
Indeed, he who earns evil and becomes engrossed in his sin, they are the people of the Fire in it they shall remain for ever.
Qual! Aqueles que lucram por meio de um mal e estão envolvidos por suas faltas serão os condenados ao inferno, noqual permanecerão eternamente.
Ladies and gentlemen, enlargement is not just a technical process and we must never allow ourselves to become so engrossed in the technicalities that we lose the overall vision.
Minhas Senhoras e meus Senhores, o alargamento não se esgota num processo técnico. Não podemos permitir nunca que a atenção ao particular nos faça perder de vista o quadro geral.
Or, are the people of the towns so unafraid that (even when) Our retribution comes upon them in the hours of the morning they remain engrossed in sport and play?
Ou estavam, acaso, seguros de que Nosso castigo não os surpreenderia em pleno dia, enquanto se divertiam?
However, some of us are tired of waiting for this horizontal regulation in which the Commission has been engrossed for some 10 years now, and we want to move forward.
Alguns de nós, porém, já estão cansados de esperar por essa regulamentação horizontal que a Comissão já anda a conceber há uns 10 anos, e queremos dar um passo em frente já neste momento.
If you get too engrossed and involved and concerned in regard to the things over which you have no control, it will adversely affect the things over which you have control.
Se você se ficar muito absorto, envolvido e preocupado com as coisas sobre as quais você não tem controle, isso vai desfavoravelmente afetar as coisas sobre as quais você tem controle.
If you get too engrossed and involved and concerned in regard to the things over which you have no control, it will adversely affect the things over which you have control.
Se ficares muito importante, envolvido e preocupado em relação às coisas em que não tens controlo, isso vai afetar as coisas em que tens controlo .
When they said, Indeed Yusuf and his brother are dearer to our father than we are, and we are one group undoubtedly our father is, clearly, deeply engrossed in love. ( Of the same mother.)
Eis que (os irmãos de José) disseram (entre si) José e seu irmão (Benjamim) são mais queridos por nosso pai do que nós, apesar de sermos muitos. Certamente, nosso pai está (mentalmente) divagante!
The needy, who are too engrossed in God's cause to be able to travel about the land in search of a livelihood, are considered by those who are unaware of their condition to be free from want, because they refrain from begging.
(Concedei a) aos que empobrecerem empenhados na causa de Deus, que não podem se dar a negócios na terra, e que oignorante não os crê necessitados, porque são reservados.
(Four years later, after moving to Los Angeles, he became so engrossed in his band AXL that his friends suggested he call himself Axl Rose he legally changed his name to W. Axl Rose prior to signing his contract with Geffen Records in March 1986.
(Muitos anos depois, pouco antes dele assinar seu contrato com a Geffen Records, em março de 1986, ele mudou legalmente seu nome para W. Axl Rose.
Does it seem strange to people that We should have revealed to a man from among themselves, directing him to warn the people (who lie engrossed in heedlessness) and to give good news to the believers that they shall enjoy true honour and an exalted status with their Lord?
Estranham, acaso, as pessoas, que tenhamos inspirado um homem de seu povo, dizendo lhe Admoesta os homens e avisaos fiéis que terão uma sublime dignidade junto ao seu Senhor?
So let's take for example St. Peter whose engrossed in reading and if we look at the robe that he wears we can that Giotto has moved from light to dark to indicate the folds of the drapery and a sense of the figure being round and three dimensional
Por exemplo S. Pedro, atentamente lendo Olhando a túnica que ele veste, notamos que Giotto passou da luz à sombra indicando a dobra do tecido da túnica dando lhe uma forma tridimensional e arredondada
In whatever business thou mayest be, and whatever portion thou mayest be reciting from the Qur'an, and whatever deed ye (mankind) may be doing, We are witnesses thereof when ye are deeply engrossed therein. Nor is hidden from thy Lord (so much as) the weight of an atom on the earth or in heaven. And not the least and not the greatest of these things but are recorded in a clear record.
Em qualquer situação em que vos encontrardes, qualquer parte do Alcorão que recitardes, seja qual for a tarefa queempreenderdes, seremos Testemunha quando nisso estiverdes absortos, porque nada escapa do teu Senhor, nem do peso deum átomo ou algo menor ou maior do que este, na terra ou nos céus, pois tudo está registrado num Livro lúcido.

 

Related searches : Engrossed With - Becomes Engrossed - Become Engrossed - Engrossed In Work