Tradução de "equally strong" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Equally - translation : Equally strong - translation : Strong - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Mrs. Reed has a very strong imagination... and you have an equally strong conscience.
A Sra. Reed tem muita imaginação, e você tem uma consciência igualmente forte.
not enough cooperation and competition between six equally strong manufacturers
cooperação insuficiente e concorrência entre seis construtores que são igualmente de peso
It is a strong resolution which has attached to it an equally strong draft Council resolution.
Presidente. Minha Senhora, a Comissão está aqui re presentada, e é um órgão colegial.
We wish to confirm our conviction that there is no incompatibility between a strong European undertaking and equally strong transatlantic solidarity.
Queremos confirmar a nossa convicção de que não existe nenhuma incompatibilidade entre um grande empenhamento europeu e uma solidariedade transatlântica igualmente forte.
Particles that are affected equally by the strong force but have different charges (e.g.
E também que a força de atração que une essas partículas no núcleo atômico é insensível à carga.
Equally we need to take a strong stand on food imports from outside the EU.
Precisamos igualmente de manter uma posição firme no que respeita à importação de alimentos de fora da UE.
Despite the strong calls and the general agreement on the cause, yet there is an equally strong feeling of discomfort as well as uncertainty clouding up the whole scene.
Apesar das fortes exigências e da concordância geral quanto à causa, ainda existe um sentimento de desconforto igualmente forte assim como uma nuvem de incerteza se formando por todo o cenário.
We all want to be there, in the upper right quadrant, where performance is strong and learning opportunities are equally distributed.
Todos queremos estar ali, no quadrante direito superior, onde o desempenho é alto e as oportunidades de aprendizado são distribuídas igualmente.
We all want to be there, in the upper right quadrant, where performance is strong and learning opportunities are equally distributed.
Todos queremos estar ali, no quadrante superior direito, onde o desempenho é grande e as oportunidades de aprendizagem são igualmente distribuídas.
Equally nobody would deny that in today's climate there is a need for strong international cooperation, sharing ideas, thoughts, data and intelligence.
De igual modo, ninguém ousaria negar que, no clima que hoje se vive, se impõe uma forte cooperação internacional bem como uma troca de ideias, de pensamentos, de dados e de informações.
So, number of equally (Let me write 'equally.') of equally likely possibilities. And of the number of equally likely possibilities,
Então enumere quantas possibilidade igualmente prováveis e sob o numero de possibilidades igualmente prováveis
It is equally important to bear in mind that there cannot be economic development in a modern economy without a strong social dimension.
Mas também não podemos esquecer que, numa economia moderna, não pode haver desenvolvimento económico sem uma dimensão social forte.
In substance, therefore, the Commission and Parliament are equally committed to a strong regulation which puts in place a comprehensive framework to tackle TSEs.
Basicamente, portanto, a Comissão e o Parlamento estão ambos igualmente empenhados num regulamento forte, que crie um quadro exaustivo de abordagem das EET.
However, the old adage that charity begins at home is equally self evident, equally natural, equally obvious.
Convém em primeiro lugar salientar que tais diversidades podem ser observadas no âmbito de cada povo europeu, apesar de não serem tão acentuadas ou tão marcantes.
Yes, equally!
Sim, eu também.
It's equally testable.
É igualmente testável.
Of course, this does not mean that they do not have an equally strong desire to combat terrorism, to present a united front before this new threat.
Naturalmente, isso não significa que eles não tenham um desejo igualmente forte de combater o terrorismo, de apresentar uma frente unida perante esta nova ameaça.
They're all weighted equally.
A todos foi atribuído o mesmo peso.
This is equally tragic.
Também é trágico.
Blink sold equally well.
Blink vendeu igualmente bem.
They're all weighted equally.
Estão todos ponderados igualmente.
This is equally tragic.
Isto é igualmente trágico.
They're all equally likely.
Eles são todos igualmente prováveis.
But equally so, today.
Mas igualmente hoje.
Cooperation is equally vital.
Também a cooperação é imprescindível.
They're equally important, darling.
São igualmente importantes.
Equally probable events in which a is true divided by equally probable total events.
Eventos igualmente prováveis em que uma é verdadeira dividido por igualmente prováveis eventos total.
They are equally valuable processes which must be treated equally when coordination takes place.
Trata se de processos igualmente importantes que têm de ser tratados em pé de igualdade no âmbito do processo de coordenação.
But there is another, equally strong (albeit often overlooked) rationale the tremendous potential for an Israeli Palestinian Jordanian economic zone that would drive the entire region s growth and development.
Mas há uma outra, igualmente forte (embora muitas vezes esquecida) justificação o enorme potencial de uma zona económica, Israel Palestina Jordânia, que iria conduzir ao crescimento e ao desenvolvimento de toda a região.
But why does no one call for equally close cooperation for the repression of the criminal activities of the Mafia, when the strong links between drug and arms traffickers and
E foi justamente a cumplicidade pública que permitiu à Mafia adquirir, em poucos anos, uma imensa força financeira, praticamente in calculável um poder monstruoso e avassalador.
Moreover, eastwards enlargement, which received fresh impetus from the Nice Summit, must go hand in hand with an equally strong boost for the Mediterranean strategy, which has to evolve.
Por outro lado, o alargamento da União aos países de Leste, que recebeu um novo impulso na Cimeira de Nice, deve ser acompanhado de um relançamento igualmente convicto da estratégia mediterrânica, que não é uma realidade fechada.
Strong reasons make strong actions.
Fortes razões fazem fortes ações.
Strong CYP2D6 and strong CYP3A4 inhibitors
Inibidores potentes da CYP2D6 e da CYP3A4
Strong CYP2D6 or strong CYP3A4 inhibitors
Inibidores potentes da CYP2D6 ou da CYP3A4
A strong Europe requires strong institutions.
Uma Europa forte pressupõe instituições fortes.
Strong arms, strong back, weak mind.
Braços fortes, costas fortes, cabeca fraca. .
Well, we're all equally sophisticated.
Bem, somos todos igualmente sofisticados.
It applies equally to math.
Isso se aplica do mesmo modo à matemática.
Sometimes equally good things clash.
Às vezes, as coisas boas chocam se de modo igual.
They are equally convincing today.
Hoje, os mesmos argumentos são igualmente convincentes.
All dictatorships are equally abominable.
Todas as ditaduras são igualmente abomináveis.
It applies equally to math.
O mesmo se passa com os de matemática.
The results are equally mixed.
No fim de contas, será possível aproveitar as oportunidades que o Tratado de Maastricht oferece.
They are all equally despicable.
Todos eles são, de igual modo, desprezíveis.
My excuse is equally feeble.
A minha desculpa também é muito fraca.

 

Related searches : Equally Sized - Share Equally - Equally Good - Apply Equally - But Equally - Contributed Equally - Shared Equally - Equally Divided - Equally Effective - Equally Applicable - Equally Authentic - Equally Reliable - Equally Successful