Tradução de "get upset" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Get upset - translation : Upset - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

There's nothing to get upset... upset about.
Não há nada para ficar preocupado...
Don't get upset!
Não fique chateado.
Don't get upset!
Não fique chateada.
Don't get upset.
Não se preocupe.
Why get upset?
Por que ficaste chateado?
Don't get upset.
Não fique nervosa.
Tom didn't get upset.
Tom não ficou chateado.
I didn't get upset.
Eu não fiquei chateado.
I didn't get upset.
Eu não fiquei chateada.
Let's not get upset.
Não entremos em pânico.
Don't get upset, nobody's perfect.
Não fiques zangada, ninguém é perfeito.
You get me so upset.
Deixasteme alterada.
Little one, don't get upset.
Não fique triste, docinho.
It's because young men get upset.
É porque os rapazes se aborrecem.
It's because young men get upset.
É porque os rapazes se preocupam.
That when get upset blessed with.
Que quando ficar chateado abençoado com .
Now, now. Don't get all upset.
Vá la, não fiques nervoso.
OK, no need to get upset
Eu sou o fotógrafo! Não fique zangado.
There's no need to get upset.
Não vale a pena irritaremse.
It's grown ups that get really upset.
São os adultos que ficam irritados.
I hope Tom doesn't get too upset.
Espero que o Tom não se irrite muito.
Girl Women! One word and they get upset.
Menina Mulheres! Uma palavra e ficam chateadas.
That wasn't my intention to get upset you.
Não era a minha intenção de incomodá lo.
I tried not to get upset with them.
Eu nunca teria feito isso com ele.
Girl Women! One word and they get upset.
Uma palavra e ficam chateadas.
It's all right, keep calm and don't get upset.
Está tudo bem, tens de ficar calma e não te aborreceres.
Really, you get much too upset much too easily, Phillip.
Tu afligeste demasiado e com demasiada facilidade.
If you want to get upset, watch her next number.
Se quer irritarse, veja o numero dela.
Tom never seems to get upset no matter what Mary does.
Tom parece nunca ficar chateado, não importa o que Mary faça.
You'll be upset, if you get to liking him too much.
Se gostares demasiado dele ficarás triste.
Well, don't get upset, Grandpa. There will be some in the evening.
A Pequena Masha irб а floresta colher alguns.
Hahaha Who wouldn't get a bit upset If he were really broke
Quem não ficaria chateado se ele fosse à falência?
Robots are emotionless, so they don't get upset if their buddy is killed.
Os robôs não têm sentimentos, por isso não ficam preocupados quando morre um companheiro.
When I'm playing for high stakes, I get awfully upset if anyone talks.
Quando estou a subir escadas altas, fico muito chateado quando falam demais.
Upset?
Incomodada?
Upset?
Nervoso?
Upset?
Enervada, eu?
It will upset you. It won't upset me.
Vais ficar aborrecida.
De Clercq how the music is interpreted, and it is pointless to get upset about it.
De Clercq, membro da comissão. (FR) Senhor Presidente.
But when you're riding the crest of youth, you don't get easily upset, even by turndowns.
Mas quando se está no ponto alto da juventude, não nos deixamos afectar pelos fracassos.
I'm upset.
Estou chateado.
Tom's upset.
O Tom está triste.
We're upset.
Estamos chateados.
We're upset.
Nós estamos chateados.
You're upset.
Você está chateado.

 

Related searches : Get Upset With - Get Upset Over - I Get Upset - Upset Conditions - Become Upset - Stomach Upset - Upset About - Upset With - Digestive Upset - Getting Upset - Upset Me - Emotional Upset