Tradução de "legal scrutiny" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Legal - translation : Legal scrutiny - translation : Scrutiny - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

The Commission considers Article 87(3)(c) as the appropriate legal basis applicable in the case under scrutiny.
A Comissão considera que o n.o 3, alínea c), do artigo 87o é a base jurídica adequada aplicável ao caso em apreço.
Independent scrutiny
Análise independente
I therefore feel obliged to point out to the House that we should only take decisions that stand up to subsequent legal scrutiny.
Consequentemente, sinto me obrigado a solicitar ao Parlamento que só to memos decisões que mais tarde possam passar num controlo judiciário.
We must have an open and democratic debate and the enforcement of our policy must be subject to both parliamentary and legal scrutiny.
É necessário rea lizar se um debate aberto e democrático e a execução política deverá ser controlada a nível parlamentar e jurídico.
Only lacks the secret scrutiny
Só falta a contagem.
There is a lack of parliamentary scrutiny and no precise guaranteed legal recourse. It is there in principle, but it has never been accurately described.
Em quase todos os sistemas, criados na União Europeia no âmbito da segurança interna, são estes os dois défices insuficiente controlo parlamentar e falta de uma garantia precisa de possibilidade de recurso aos tribunais.
This assertion does not withstand scrutiny.
Esta asserção não resiste ao olhar atento.
Scrutiny of these directives has begun.
Creio que vamos realizar negociações exaustivas entre a Comunidade e o grupo da EFTA, negociações que nos permitirão chegar a um acordo equilibrado, favorável a ambas as partes.
Let our committees of scrutiny scrutinize.
Algumas das alusões aqui feitas denotam, assim, a ignorância dos seus autores.
The same applies to parliamentary scrutiny.
É certo que, por princípio, esta existe, mas nunca é descrita em termos precisos e o mesmo é válido para o controlo parlamentar.
This scrutiny has certainly been justified.
Há, certamente, razões que justificam estas investigações.
There certainly will be scrutiny, therefore.
Por isso, certamente haverá controlo.
Implementation report and scrutiny of programme
Relatório de aplicação e avaliação do programa
Independent Scrutiny of the Audit Process
Análise independente do processo de auditoria
The current draft agreements between the EU and the US on extradition and legal cooperation must not escape the parliamentary scrutiny provided for in our Treaties.
Os actuais projectos de acordos entre a UE e os EUA sobre extradição e cooperação jurídica não devem fugir ao cuidadoso controlo parlamentar previsto nos nossos Tratados.
But these arguments do not withstand scrutiny.
Mas estes argumentos não resistem ao olhar atento.
The second point is about scrutiny mechanisms.
A segunda questão relaciona se com os mecanismos de controlo.
Scrutiny of the compatibility of the aid
Exame da compatibilidade do auxílio
Procedures relating to scrutiny of voluntary agreements
Procedimentos relativos à apreciação de acordos voluntários
And this is the object of their scrutiny.
E esse é o objeto da investigação deles.
The monarchy received increased criticism and public scrutiny.
A monarquia passou a sofrer críticas cada vez maiores e escrutínio público.
It also gave it the possibility of scrutiny.
Dessa forma, o Parlamento passou a ter também possibilidades de controlo.
This could not stand up to constitutional scrutiny.
Isso também não resistirá a uma análise relativamente à conformidade constitucional.
It should therefore remain under national parliamentary scrutiny.
Por isso deverá continuar a ser objecto de controlo parlamentar nacional.
They represent their respective peoples and, by that token, cooperate in the European scrutiny of the States, but that scrutiny remains complementary, because the main power of scrutiny falls within the remit of the national parliaments.
Representam os respectivos povos e, a este título, colaboram no controlo europeu dos Estados, mas esse controlo mantém se complementar, já que o principal compete aos parlamentos nacionais.
This is an attempt to re establish the original version, as we believe that the present version, which is the result of a majority vote, would not bear legal scrutiny.
Já conseguimos muito com o nosso controlo e sempre pensámos que temos de exercer na fiscalização das nossas finanças a mesma meticulosidade que com os outros órgãos ges tores. De outra maneira, não poderíamos merecer a vossa confiança.
It is subject to public scrutiny and peer review .
Nessa medida , está sujeita ao escrutínio do público e a apreciação pelos pares .
On closer scrutiny, you might recognize... ...individual, intelligent beings.
Numa pesquisa de perto, podia reconhecer, seres inteligentes e individuais.
If only these meetings were open to democratic scrutiny!
Se ao menos essas permitissem a observação democrática!
Moreover, we are prepared to subject ourselves to scrutiny.
Nesse caso menciono um estudo realizado pelo Ministério da Agricultura norte americano que, como sabe, não é um instituto que me seja simpático.
Mr President, auctions should also come under close scrutiny.
Senhor Presidente, é também da maior importância que se olhe com grande sentido crítico para a questão dos leilões.
It is a question of transparency and public scrutiny.
Trata se da questão da transparência e do escrutínio público.
Transparency and public scrutiny are always good for democracy.
Transparência e escrutínio público são sempre bons para a democracia.
The new Member States are used to annual scrutiny.
Os novos Estados Membros estão habituados a um apertado controlo anual.
Scrutiny of the legality of the cross border merger
Fiscalização da legalidade das fusões transfronteiriça
Rule 79 Procedures relating to scrutiny of voluntary agreements
Artigo 79 o Procedimentos relativos à apreciação de acordos voluntários
But this democratic scrutiny has, unfortunately, not been replaced by democratic scrutiny by the European Parliament nor, unfortunately, by codecision by the European Parliament.
No entanto, para o lugar deste controlo democrático não veio, lamentavelmente, o controlo democrático pelo Parlamento Europeu e também lamentavelmente não veio a co decisão do Parlamento Europeu.
It is subject to constant, intrusive, and welcome foreign scrutiny.
O país está sujeito a uma vigilância externa constante, intrusiva e bem vinda.
However, with more scrutiny one will observe more complicated movements.
Observações feitas por tempos mais longos apresentam movimentos mais complicados.
Adams had previously been under scrutiny by the medical board.
Ele havia estado previamente sob investigação do conselho médico.
Such is the outcome of our scrutiny of the case.
E a primeira conclusão que devemos retirar desta situação, que, repito, infelizmente se repete hoje um pouco por toda a parte.
In particular the need for parliamentary scrutiny and democratic accountability.
Em especial, sobre a necessidade de controlo parlamentar e de responsabilidade democrática.
This option accords with established procedures and ensures proper scrutiny.
Esta opção está de acordo com os procedimentos estabelecidos e assegura um controlo rigoroso adequado.
For us Liberals, scrutiny of foreign policy is also important.
Para nós, Liberais, uma análise aprofundada da política externa é também importante.
the external scrutiny of the ECB 's financial management and integrity .
o controlo externo da gestão e integridade financeiras do BCE .

 

Related searches : Intense Scrutiny - Increased Scrutiny - Closer Scrutiny - Judicial Scrutiny - Scrutiny Reservation - Greater Scrutiny - Parliamentary Scrutiny - Media Scrutiny - Scrutiny Procedure - Eu Scrutiny - Heavy Scrutiny - Legislative Scrutiny - Objective Scrutiny