Tradução de "moors" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

On the moors.
Nos páramos.
I'm lost on the moors!
Estou perdida nos pântanos!
Which part of the moors?
Que parte dos páramos?
The castle on the moors, Edgar.
O castelo nos pântanos, Edgar.
Fog's rolling in off the moors.
O nevoeiro está a cobrir os pântanos.
The moors and I will never change.
Os pântanos e eu nunca mudaremos.
Master Hindley, she'll die on the moors.
Senhor Hindley, ela vai morrer nos pântanos.
There's no castle on the moors, darling.
Não há castelo nenhum nos pântanos, querida.
Eerie place, these moors and wet, too.
São tenebrosos estes pântanos. E húmidos.
We'll have to search the moors thorough.
Temos que passar o pântano a pente fino.
Met him on the moors, my dear.
Mo cruzei nos páramos.
King Afonso III of Portugal captures the Algarve from the Moors, thus completing the expulsion of the Moors from Portugal.
Nascimentos Vasco Pais de Azevedo, Fidalgo e nobre Cavaleiro medieval português, da casa de Afonso IV de Portugal.
On the moors, bridge of Orchy or somewhere.
No campo, ponte de Orchy, por ai.
You'd be for the moors to shoot something.
Caçar alguma coisa no campo Sim, ou alguém.
We've got to get out on the moors.
Temos que ir aos pântanos.
In the middle of the moors, by now.
Agora mesmo estão nos páramos.
Sancho IV of Castile captures Tarifa from the Moors.
Sancho IV de Castela captura Tarifa aos Mouros.
You didn't think so this morning on the moors.
Não pensavas assim, esta manhã nos pântanos.
This area of the moors is checkered with marshes.
Estes terrenos alagadiços estão cheios de pântanos.
Let me look at the moors with you once more.
Deixame olhar para os pântanos contigo, uma vez mais.
Must you always come in like thunder off the moors?
Tem que correr sempre como se estivesse fugindo dos mouros?
Each night they drive the sheep in from the moors.
Cada noite trazem as ovelhas dos pântanos.
Look, I don't enjoy walking out on these cold moors.
Ouça, não tenho prazer em caminhar por estes frios pântanos.
Make the moors never change and you and I never change.
Faz com que os pântanos nunca mudem assim como tu e eu.
What was that object Enid and I found on the moors?
Que objecto era aquele que a Enid e eu encontrámos nos pântanos?
There are Moors, there are blacks and various mixtures of these two.
Existem mouros, negros e diversas miscigenações destes dois grupos.
I've just bought Wuthering Heights the house, the stock and the moors.
Acabei de comprar o Monte dos Vendavais... a casa, o recheio e os terrenos.
It's always worse on the moors than it is in the village.
É sempre pior nos pântanos que na aldeia.
Gordy and me, we've been out on the moors, searching for them.
O Gordy e eu, estivemos nos pântanos à procura deles.
Geography Rennebu mainly consists of uncultivated areas of mountains, lakes, moors, and forests.
Geografia Topografia Rennebu consiste principalmente de setores não cultiváveis como montanhas, lagos, pântanos e florestas.
Well, let us celebrate our new friendship by a gallop over the moors.
Bem, permita celebrar a nossa nova amizade com um galope pelos pântanos. Vamos?
I saw Heathcliff out in the moors in the snow with a woman.
Eu vi o Heathcliff lá fora nos pântanos, na neve com uma mulher.
We can live out here on the moors, and they'll never find us.
Podemos viver aqui nas colinas, onde ninguém nos achará.
It's a champion thing to do, sitting here looking out across the moors.
É maravilhoso ficar aqui sentado a olhar para a charneca.
'Tis a sorry part of the moors for honest men to be in.
É uma zona má dos pântanos, para se estar.
I was riding behind the Heights on the moors, and my horse went lame.
Estava a cavalgar por detrás dos cumes nos pântanos, o meu cavalo ficou coxo e...
None of us know what that enigma out on the moors might be planning.
Ninguém sabe o que esse... esse enigma dos pântanos pode estar a planear.
There are around thirty romantic cottages scattered across the plateau along with moors and wetlands.
Há uma trintena de casas espalhadas romanticamente sobre a planície que conta com uma quantidade de brejos e tremedais.
I hope my hospitality will teach you... not to make rash journeys on these moors.
Espero que a minha hospitalidade o ensine a... não fazer imprudentes jornadas nestas terras pantanosas.
Meanwhile the castro fort suffered many different invasions and defenses from Romans, Moors and Christians over the years.
Estes muros castrejos sofreram as diferentes passagens de povos, dos romanos, dos mouros e dos cristãos entre outros.
In 1230, Peter helped the Bishop of Tarragona to conquer the Balearic island of Ibiza from the Moors.
Em 1230, ajudou o bispo de Tarragona a conquistar a ilha de Ibiza aos Mouros.
Baetica () was part of Al Andalus under the Moors in the 8th century and approximately corresponds to modern Andalucia.
Hispânia Bética () foi uma das três províncias romanas na Hispânia (região que corresponde à moderna península Ibérica).
Be sure to take your children to the Tříjezerní Moors in Šumava or Prášily Lake, which lies below Poledník mountain.
Com os filhos, faça a excursão na serra de Šumava no tremedal Tříjezerní slať ou ao lago Prášilské que fica debaixo da montanha Poledník.
The village of Abrantes and the Abrantes Castle were conquered from the Moors by Afonso I of Portugal in 1148.
O município inclui uma cidade, Abrantes, e uma vila, o Tramagal.
Other hilly areas in the north and Midlands are the Lake District, the North York Moors, and the Peak District.
Outras áreas montanhosas no norte e nas midlands incluem o Lake District, North York Moors e Peak District.