Tradução de "never ends well" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Ends - translation : Never - translation : Never ends well - translation : Well - translation :
Bem

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Our work never ends.
Nosso trabalho nunca acaba.
This population never ends.
Esta população nunca acaba.
Because step three never ends.
Porque etapa três nunca acaba.
Here the season never ends!
Assim, aqui a temporada não tem fim
Oh, the movie never ends
Oh, o filme nunca termina.
Because step three never ends.
Porque o terceiro passo nunca acaba.
All's well that ends well.
Bem está o que bem acaba.
All ends well.
Tudo vai acabar bem.
Anyway, all's well that ends well.
De qualquer forma, tudo acabou bem no final.
AND ALL'S WELL THAT ENDS WELL.
Doçura e delicadeza. Tudo bem quando termina bem.
Life never ends but earthly life does.
A vida é eterna, mas a vida terrena tem fim.
Perhaps it never ends until I do.
Talvez nunca termine antes de mim.
The header row never ends on a .
A linha de cabeçalho nunca termina por um .
The performance ends, but the drama never stops.
O espectáculo termina, mas o drama nunca pára.
He never ends up marrying her, does he?
Ele nunca casa com ela, pois não?
The header row never ends with a semicolon.
A linha de cabeçalho nunca termina por um .
I said all' s well that ends well.
Falei de chegar a bom porto.
(Applause ends) And his equipment as well.
E o seu equipamento também.
Mr President, the nightmare in the Middle East never ends.
Senhor Presidente, o pesadelo do Médio Oriente nunca mais tem fim.
Emerson, Lake Palmer, The Show That Never Ends, A Musical Biography .
Emerson, Lake Palmer, The Show That Never Ends, A Musical Biography .
The most well known section is Karn Evil 9 1st Impression, Part 2 ( Welcome back my friends to the show that never ends... ).
A faixa mais conhecida é Karn Evil 9 1st Impression, Part 2 (famosa pelo bordão Welcome back my friends to the show that never ends... ).
Well, never mind. Never mind.
Deixa lá, não importa.
Tom has never dated a girl whose name ends with an s.
Tom nunca namorou uma garota cujo nome terminasse com s .
And that, my friend, ends a partnership that should never have begun.
Isso, meu amigo, põe fim a uma parceria que nunca devia ter começado.
This very, very, very dangerous I cannot stress this enough game of Othering never ends well, which is exactly what the Neo Nazis want.
Este é muito, mas muito perigoso não posso enfatizar o suficiente jogo de distinguir entre nos e eles que nunca termina bem, que é exatamente o que querem os neonazistas.
Could I, too, say to Mr Jarzembowski all is well that ends well?
Senhor Presidente, permita me que também eu diga ao senhor deputado Jarzembowski 'tudo está bem, quando acaba bem?.
Let me sum up by saying that all is well that ends well.
Permitam me concluir dizendo que tudo está bem quando acaba bem.
Well, they never, never shall again.
Näo voltaräo a fazêlo.
Is then the old adage all's well that ends well applicable here, Mr President?
Será, Senhor Presidente, que neste caso se aplica o adágio que diz que tudo está bem quando termina bem?
Well, you never...
Bem, nunca se...
Well, never mind.
Bem, não interessa.
well! I never...!
Hom'essa.
Well, I never.
Bem...
Well, I never...
Bem, nunca...
Well, I never!
Oh meu Deus!
Well, I never...
Essa, agora.
Well, never mind.
Não importa.
Well, I never!
No, incrível!
(Applause ends) You know, I never thought that I'd end up working at Microsoft.
Nunca pensei que fosse acabar a trabalhar na Microsoft.
And the need continues to grow it's not static, and that need never ends.
E a necessidade continua a crescer não é estática, e essa carência nunca termina.
'Love believes all things, 'hopes all things, 'endures all things 'and love never ends.'
'O amor acredita em tudo, 'tem esperança de tudo, 'perdura a tudo 'e o amor nunca acaba.'
It has taken several readings and a conciliation procedure, but all' s well that ends well.
Passámos por várias leituras e por um processo de conciliação e constato que todo o processo chegou a bom porto .
Well, Bruce, never mind.
Sim!
Well, never mind, Ada.
Não faz mal, Ada.
Oh, well, never mind.
Não faz mal, Ada.

 

Related searches : Never Ends - It Never Ends - Love Never Ends - Well Never Mind - Well I Never - Never-never - Never-never Land - Say Never Never - Never Say Never - Deadline Ends - Contract Ends - Ends With