Tradução de "peculiar" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Peculiar - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
That's peculiar. | Engraçado. |
A peculiar practice | Uma prática peculiar |
Oh, peculiar girl. | Que rapariga peculiar. |
Notice anything peculiar? | Repara em alguma coisa estranha? |
Tom is very peculiar. | Tom é muito peculiar. |
Hanni, I feel peculiar | Hanni, me sinto estranha. |
You're a peculiar chap. | Você é um tipo estranho. |
It's a peculiar thing. | É peculiar. |
What a peculiar color. | Que cor mais esquisita. |
What's that peculiar odour? | Cavalos! Não nos estamos a queixar, Porthos. |
They appear so peculiar, right? | Elas parecem tão peculiares, certo? |
It is a peculiar force. | É uma força peculiar. |
This is a peculiar combination! | Esta é uma combinação extraordinária! |
Does he do peculiar things? | Ele faz coisas estranhas? |
They had a peculiar relationship. | Tinham um relacionamento esquisito. |
Perhaps even more than peculiar. | Talvez até mais que peculiar. |
Peculiar? Very. Particularly those candlesticks. | Especialmente os castiçais. |
I still think it's peculiar. | Mas isto é muito estranho. O que foi? |
Why. What peculiar little figures. | Que bonecos mais engraçados. |
Then you've got peculiar vision. | Então tem uma visão singular. |
But I'm a peculiar man. | Mas eu sou um homem peculiar. |
This milk has a peculiar smell. | Este leite está com um cheiro estranho. |
Sento Sé has a peculiar history. | Sento Sé tem uma historia bem peculiar. |
But then a peculiar thing happens. | Mas então uma coisa peculiar acontece. |
And I thought, That's very peculiar. | Isto é muito estranho. |
Yes, but a rather peculiar party. | Mas uma festa muito estranha. |
And I thought that was incredibly peculiar. | E eu achei isso incrivelmente estranho. |
It's a peculiar thing about this place... | Este lugar tem uma coisa estranha. |
The war makes the most peculiar widows. | A guerra faz as mais estranhas viúvas. |
Perhaps my taste is a little peculiar. | Talvez o meu gosto seja um pouco peculiar. |
And a peculiar ringing sound is heard. | E um peculiar sininho é ouvido. |
Well, I think it looks downright peculiar. | Assim fica esquisito. Esquisito? |
There must be something peculiar about you. | Devem ver algo estranho em você. |
His start here, however, was irregular and peculiar. | Seu início ali, porém, seria irregular. |
Hopkins, who was very peculiar in his ways. | Hopkins, que era muito peculiar em seus caminhos. |
Religious fundamentalism is not peculiar to Islam alone. | Não resta, porém, qualquer dúvida de que cada uma das partes corre um risco colossal. |
We are now facing a peculiar situation, really. | Seguimos os pós monopólios. |
That really is a peculiar observation to make. | Na verdade, esta é uma ideia curiosa. |
This seems so formal under these peculiar circumstances. | Tudo isto parece tão formal nestas circunstâncias tão peculiares. |
Have you any peculiar characteristics when you're creating? | Tem alguma particularidade, quando escreve? |
Well, the angle of the bullet was peculiar. | O ângulo da bala era estranho. |
You have the most peculiar ideas of relaxation. | Tens umas idéias muito estranhas quanto a descontração. |
Mrs. Winthrop is peculiar, if you ask me. | A Sra. Winthrop é estranha, se quer que lhe diga. |
He ain't to blame for hatching out peculiar. | Não pode ser responsabilizado por nascer diferente. |
I suppose that doesn't sound peculiar to you. | Suponho que não ache isso estranho. |
Related searches : Peculiar Nature - Peculiar Way - Very Peculiar - Peculiar Case - Peculiar Interest - Most Peculiar - In Peculiar - Peculiar Feature - Peculiar Velocity - Peculiar(a) - Peculiar For - Peculiar Smell - Somewhat Peculiar - Peculiar Manner