Tradução de "peculiar a " para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Peculiar - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
A peculiar practice | Uma prática peculiar |
You're a peculiar chap. | Você é um tipo estranho. |
It's a peculiar thing. | É peculiar. |
What a peculiar color. | Que cor mais esquisita. |
It is a peculiar force. | É uma força peculiar. |
This is a peculiar combination! | Esta é uma combinação extraordinária! |
They had a peculiar relationship. | Tinham um relacionamento esquisito. |
But I'm a peculiar man. | Mas eu sou um homem peculiar. |
This milk has a peculiar smell. | Este leite está com um cheiro estranho. |
Sento Sé has a peculiar history. | Sento Sé tem uma historia bem peculiar. |
But then a peculiar thing happens. | Mas então uma coisa peculiar acontece. |
Yes, but a rather peculiar party. | Mas uma festa muito estranha. |
That's peculiar. | Engraçado. |
What a peculiar place to have a party. | Mas que sítio tão estranho para dar uma festa. |
It's a peculiar thing about this place... | Este lugar tem uma coisa estranha. |
Perhaps my taste is a little peculiar. | Talvez o meu gosto seja um pouco peculiar. |
And a peculiar ringing sound is heard. | E um peculiar sininho é ouvido. |
Oh, peculiar girl. | Que rapariga peculiar. |
Notice anything peculiar? | Repara em alguma coisa estranha? |
We are now facing a peculiar situation, really. | Seguimos os pós monopólios. |
That really is a peculiar observation to make. | Na verdade, esta é uma ideia curiosa. |
A peculiar title, but if that's what you... | Um título estranho, mas se é isso que tu... |
Tom is very peculiar. | Tom é muito peculiar. |
Hanni, I feel peculiar | Hanni, me sinto estranha. |
What's that peculiar odour? | Cavalos! Não nos estamos a queixar, Porthos. |
Ladies and gentlemen, we are in a peculiar situation. | Caros colegas, encontra mo nos numa situação particular. |
A human from the archipelago of Azores driving a peculiar motorcycle. | Um humano do arquipélago dos Açores conduz uma motocicleta peculiar. |
But running a sanitarium calls for a man with peculiar talents. | Mas para dirigir um sanatório, é preciso ter talentos especiais. |
With a big head and a peculiar hump in his back. | Com uma grande cabeça e uma marreca nas suas costas. |
They appear so peculiar, right? | Elas parecem tão peculiares, certo? |
Does he do peculiar things? | Ele faz coisas estranhas? |
Perhaps even more than peculiar. | Talvez até mais que peculiar. |
Peculiar? Very. Particularly those candlesticks. | Especialmente os castiçais. |
I still think it's peculiar. | Mas isto é muito estranho. O que foi? |
Why. What peculiar little figures. | Que bonecos mais engraçados. |
Then you've got peculiar vision. | Então tem uma visão singular. |
I must say I find that all a bit peculiar. | É este o esforço que tem na verdade de ser levado a cabo, com base na aprovação destes pontos. |
That puts me in a peculiar hole. No, it doesn't. | Está a pôrme num compromisso. |
My, it's a peculiar party, not that that surprises me. | Esta festa é muito estranha! Não que me surpreenda. |
And I thought, That's very peculiar. | Isto é muito estranho. |
Do you yourself not think that this is a little peculiar? | O senhor não acha isso um pouco bizarro? |
You have a peculiar way of looking at things, Miss Hayne. | Você tem uma maneira peculiar de olhar as coisas, Miss Hayne. |
Some people say he's a little peculiar, but I always thi... | Há quem diga que é um pouco estranho, mas eu sempre a... |
Don't be astonished if you see a peculiar animal in a few moments. | Não se admire, se vir um animal estranho dentro de instantes. |
And I thought that was incredibly peculiar. | E eu achei isso incrivelmente estranho. |
Related searches : Peculiar(a) - Peculiar Nature - Peculiar Way - Very Peculiar - Peculiar Case - Peculiar Interest - Most Peculiar - In Peculiar - Peculiar Feature - Peculiar Velocity - Peculiar For - Peculiar Smell - Somewhat Peculiar - Peculiar Manner