Tradução de "pissed" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Pissed - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

You're pissed.
Estás chateado?
I'm so pissed.
Estou tão chateado.
Man's pissed off.
O tipo está furioso.
You've seen me pissed.
Tu já me viste chateado.
He pissed me off.
Ele que vá atrás do seu antílope.
I am so pissed!
Estou tão chateado!
Andi's all pissed off.
E a Andi irritada.
But I'm real pissed.
Me perdoe, mulher, mas estou muito afetado.
He must be pissed off.
Deve estar puto da vida.
My wife was so pissed.
A minha mulher ficou mesmo chateada.
Dunno. They pissed me off tonight.
Não sei, hoje foderam me o juízo.
You know, because you're pissed off.
Porque estamos irritados.
I was just so pissed off.
Estava tão furioso.
Real pissed, that's what. Let's go.
Deve estar muito brava.
You know what, A.J.? I'm not pissed.
Não, não estou.
This is way, way beyond pissed, though.
Isto é muito pior.
You can't be a pissed off pack.
Não se pode ter ressentimentos.
He explained It was like I'm pissed off.
Ele explicou Foi como se eu estivesse irritado.
I like them young, male, unmarried, slightly pissed off.
Eu prefiro eles jovens, machos, solteiros, meio cabeças quentes.
I was so pissed off I cursed back at him.
Fiquei com tanta raiva que amaldiçoei ele.
Well, you clearly pissed him off... enough to do this.
Deixaste o irritado o suficiente para ele fazer isto.
Take it sound, J. Christ, who pissed in your Cheerios?
Levá la som, j. Cristo, que mijado em seu Cheerios?
As he said to me, that really pissed the French off.
Como ele me disse, ele realmente irritou os franceses.
He pissed me off. Let him go chase his own antelope.
Ele me irritou. Deixa ele perseguir seu próprio antílope.
As he said to me, that really pissed the French off.
Ele disse me que aquilo tinha mesmo irritado os franceses.
At this rate I'd be pissed if I don't do something.
Tu usas isto para controlar os humanos para o King. Tu estavas a fingir o tempo todo?
The word is pizzled it's a combination of puzzled and pissed off.
A palavra é pizzled , uma combinação de abismado e indignado.
I did piss myself, I was still handcuffed and I pissed myself.
Eu me mijei, ainda tava algemada, mijei me.
The word is pizzled it's a combination of puzzled and pissed off.
A palavra é pizzled é uma combinação entre abismado e chateado .
What would I do differently? I was just pissed off with everyone, everything.
Estava furioso com toda a gente, com tudo.
She was very pissed off that I had pulled her from her advanced practice.
Ela estava bem irritada porque eu a havia tirado de sua aula avançada.
She was very pissed off that I had pulled her from her advanced practice.
Ela estava chateada por eu a ter tirado da sua prática avançada.
And so I get angry, and I get pissed, as do lots of average people.
E eu fico com raiva, e eu fico irritado, assim como muitas pessoas comuns.
If I score 50, 60 points, break the records, and we lose, I'm pissed off.
Se eu marcar 50, 60 pontos, quebrar os recordes, e nós perdemos, eu fico irritado.
Those are the orders. That's not a lot of fun. I get that you're pissed.
Essas são as ordens.
And so I get angry, and I get pissed, as do lots of average people.
Por isso ficaria zangado, furioso, como acontece com muitas pessoas normais.
It just pissed me off so much that they, I was being told I couldn't live simply.
Acho que resolvi tentar
Salman Rushdie was pissed off I think because I altered the map of New York, if you notice.
Salma Rushdie ficou brava porque eu alterei o mapa de Nova Iorque, se você prestar atenção.
How many of you know somebody who, no matter what happens, finds a way to get pissed off?
Quantos conhecem alguém que, aconteça o que acontecer, arranja forma de ficar irritado?
Oh, I know when your girlfriend's really pissed off, even though she appears to give you what you want.
Eu sei quando sua namorada está irritada, mesmo quando ela faz tudo do jeito que você quer.
You can't be a pissed off pack. You can't be bearing grudges, like, I'm not chasing that guy's antelope.
Não pode ser um grupo irritado. Não pode guardar rancor. Tipo, Eu não vou perseguir o antílope daquele cara.
And the consequence of cheap phone calling, free phone calling, to India, is the pissed off programmer, is the outsourcing.
E a consequência do barateamento da ligação, da ligação gratuita, para a Índia, é programador chateado, é a terceirização
And the consequence of cheap phone calling, free phone calling, to India, is the pissed off programmer, is the outsourcing.
A consequência de chamadas telefónicas baratas, chamadas telefónicas grátis, para a Índia, é o programador zangado, é a sub contratação.
She says, Excuse me, I'm pissed off, and I know a few things, and we better get busy about them right now.
Ela diz, Desculpe me, estou chateada, e eu sei de algumas coisas, e é melhor prestarmos atenção nelas imediatamente.
She says, Excuse me, I'm pissed off, and I know a few things, and we better get busy about them right now.
Desculpa lá, eu estou zangada e sei de algumas coisas, e é melhor ocuparmo nos delas agora.

 

Related searches : Pissed Off