Tradução de "pondered" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Have they not pondered upon themselves? | Porventura não refletem em si mesmos? |
Mary looked at the fire and pondered a little. | Mary olhou para o fogo e ponderou um pouco. |
I pondered some time without fully comprehending the reason for this. | Ponderei algum tempo sem compreender completamente a razão para isso. |
Yahweh's works are great, pondered by all those who delight in them. | Grandes são as obras do Senhor, e para serem estudadas por todos os que nelas se comprazem. |
But Mary kept all these things, and pondered them in her heart. | Maria, porém, guardava todas estas coisas, meditando as em seu coração. |
Coleridge felt that true philosophers like himself pondered the cosmos from their armchairs. | Coleridge entendia que verdadeiros filósofos como ele próprio ponderavam sobre cosmo de suas poltronas. |
Coleridge felt that true philosophers like himself pondered the cosmos from their armchairs. | Coleridge sentia que verdadeiros filósofos como ele pensavam sobre os cosmos das suas poltronas. |
Have they not pondered that their companion i.e. the Prophet Muhammad is not afflicted with insanity? | Não refletem no fato de que seu companheiro não padece de demência alguma? |
The more I pondered over this harpooneer, the more I abominated the thought of sleeping with him. | Quanto mais eu pensava sobre este arpoador, mais eu abominava a idéia de dormir com ele. |
He pondered for awhile before answering then said, well it depends what you mean when you say normal . | He pondered for awhile before answering then said, well it depends what you mean when you say normal . |
Have they not pondered the matter, or did that come to them, which did not come to their forefathers? | Porventura, não refletem nas palavras, ou lhes chegou algo que não havia chegado aos seus antepassados? |
Pondered they not over the Word? or came there unto them that which came not unto their fathers ancient? | Porventura, não refletem nas palavras, ou lhes chegou algo que não havia chegado aos seus antepassados? |
And if they are there for war have you pondered how severe the repercussions will be for Europe's workers ? | E, em caso de haver guerra, já pensou nas consequências, como elas serão pesa das para os trabalhadores da Europa? |
Have they not pondered the saying, or came there upon them that which came not upon their fathers, the ancients? | Porventura, não refletem nas palavras, ou lhes chegou algo que não havia chegado aos seus antepassados? |
Have they not pondered the Word? Or has there come to them what came not to their forefathers of old? | Porventura, não refletem nas palavras, ou lhes chegou algo que não havia chegado aos seus antepassados? |
Have they not pondered the Word, or hath that come unto them which came not unto their fathers of old? | Porventura, não refletem nas palavras, ou lhes chegou algo que não havia chegado aos seus antepassados? |
I've pondered over it when I was awake... and I think... I have a feelin' I'm hearin' the outside world. | Eu observei isto ao acordar... e creio... ter a sensação de escutar o mundo exterior. |
Have they not pondered over the word of God? Has something come to them that did not come to their forefathers? | Porventura, não refletem nas palavras, ou lhes chegou algo que não havia chegado aos seus antepassados? |
And they shall say Had we but listened or pondered, we should not have been among the inmates of the burning fire. | E dirão (mais) Se tivéssemos escutado o meditado, não estaríamos entre os condenados ao tártaro! |
Further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge. Yes, he pondered, sought out, and set in order many proverbs. | Além de ser sábio, o pregador também ensinou ao povo o conhecimento, meditando, e estudando, e pondo em ordem muitos provérbios. |
Bruce Bueno de Mesquita I've thought about that, and since I've done a lot of work for the intelligence community, they've also pondered that. | Bruce Bueno de Mesquita pensei sobre isso, ja que ja fiz muito trabalho para o serviço de inteligencia eles tambem ja ponderaram isso |
As she recalled the anniversary celebrations, volunteer educator Johana Barreneche Corrales pondered the importance of the playful and the emotional ties between the teacher | Lembrando da celebração de aniversário, e educadora voluntária Johana Barreneche Corrales reflete sobre a importância dos vínculos lúdico e afetivo fortalecidos entre os professores, em uma época em que educadores cada vez mais carecem de tempo para compartilhar com os próprios colegas |
The conference pondered on the duality of Madonna as both of them and deduced that the question of Madonna's feminism is not easy to decide. | A palestra falou sobre a dualidade de Madonna como ambas, e deduziram que a questão do feminismo de Madonna não é fácil decidir. |
Of course we have pondered this issue, and we are still studying it extremely carefully, and this is also thanks to the concerns you have voiced. | É claro que ponderámos este problema ponderámo lo e estamos a analisá lo com a maior atenção, inclusive tendo em conta as preocupações expressas pelo senhores deputados. |
Have they not inwardly pondered that Allah has not created the heavens and the earth, and all that is between them, except with truth and a fixed term? | Porventura não refletem em si mesmos? Deus não criou os céus, a terra e o que existe entre ambos, senão com prudência epor um término prefixado. |
In the days following the tragic South Asian tsunami of 2004, the Rev. Tom Honey pondered the question, How could a loving God have done this? Here is his answer. | Nos dias seguintes ao Tsunami de 2004 no sul da Ásia, o Reverendo Tom Honey pondera sobre a questão Como pode um Deus amoroso ter feito isso? . Eis sua resposta. |
Have they not pondered deeply regarding the kingdom of the heavens and the earth, and whatever things Allah created? And that possibly their promise (of death) may have come near? | Não reparam no reino dos céus e da terra e em tudo quando Deus criou e em que, quiçá, seu fim se aproxima? |
Have they not pondered over the Word (of Allah, i.e. what is sent down to the Prophet SAW), or has there come to them what had not come to their fathers of old? | Porventura, não refletem nas palavras, ou lhes chegou algo que não havia chegado aos seus antepassados? |
On July 07, or the date known better as 07.07.07, music and melodies were used by Maldivians as they pondered about the fate that sea level rise and climate change would bring to them. | No dia 7 de julho, melhor conhecido como 07 07 07, música e melodias foram cantadas pelos maldívios enquanto estes ponderavam a respeito do destino que teriam com a elevação do nível do mar e mudanças climáticas. |
A tour of Chamonix in the French Alps inspired Mont Blanc , a poem in which Shelley claims to have pondered questions of historical inevitability (determinism) and the relationship between the human mind and external nature. | Um outro passeio, dessa vez para Chamonix, nos Alpes franceses, inspiraria Mont Blanc , um poema em que Shelley declara a inevitabilidade da relação entre a mente humana e a natureza. |
And this despite the fact that, for quite some time, serious proposals had been made and pondered, also within the framework of Western European Union, for military intervention by air and, at that time, also by sea. | Antes pelo contrário, pelo facto de ela se comportar como um cirurgião indeciso, as feridas só se |