Tradução de "rejoiced" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Then Jacob rejoiced | Então Jacob se encheu de alegria . |
We have rejoiced over his discovery. | Nós nos alegramos com a descoberta dele. |
Everybody rejoiced when Jesus was present. | Todos rejubilavam quando Jesus estava presente. |
and the affluence wherein they rejoiced! | E riquezas com as quais se regozijavam! |
And goodly things wherein they rejoiced | E riquezas com as quais se regozijavam! |
The next day I rejoiced with trembling. | No dia seguinte eu me regozijava e tremia. |
and what prosperity they had rejoiced in! | E riquezas com as quais se regozijavam! |
I listened, I followed, and I rejoiced. | Ouvi, segui e regozijei. |
The next day I rejoiced with trembling. | No dia seguinte, eu tremia de felicidade |
They rejoiced when they heard he was safe. | Eles comemoraram quando souberam que ele estava salvo. |
My spirit has rejoiced in God my Savior, | e o meu espírito exulta em Deus meu Salvador |
For this delight and for this wonder, people rejoiced. | Por causa desse prazer e por causa dessa maravilha, as pessoas rejubilaram. |
And my spirit hath rejoiced in God my Saviour. | e o meu espírito exulta em Deus meu Salvador |
For this delight and for this wonder, people rejoiced. | Por esta alegria, e esta maravilha, as pessoas vibraram. |
When they had read it, they rejoiced over the encouragement. | E, quando a leram, alegraram se pela consolação. |
Which when they had read, they rejoiced for the consolation. | E, quando a leram, alegraram se pela consolação. |
Then the people rejoiced, because they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to Yahweh and David the king also rejoiced with great joy. | E o povo se alegrou das ofertas voluntárias que estes fizeram, pois de um coração perfeito as haviam oferecido ao Senhor e também o rei Davi teve grande alegria. |
When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy. | Ao verem eles a estrela, regozijaram se com grande alegria. |
When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy. | Ao verem eles a estrela, regozijaram se com grande alegria. |
Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD and David the king also rejoiced with great joy. | E o povo se alegrou das ofertas voluntárias que estes fizeram, pois de um coração perfeito as haviam oferecido ao Senhor e também o rei Davi teve grande alegria. |
Also pleased at the news was South African nicharalambous.com, who rejoiced that | Também ficou contente com a notícia o sul africano nicharalambous.com, que celebrou que |
'That is because you rejoiced in the earth without right, and were exultant. | Isso acontecerá por causa do vosso regozijo injusto na terra, e por causa da vossa insolência. |
Your father Abraham rejoiced to see my day. He saw it, and was glad. | Abraão, vosso pai, exultou por ver o meu dia viu o, e alegrou se. |
Zion heard and was glad. The daughters of Judah rejoiced, because of your judgments, Yahweh. | Sião ouve e se alegra, e regozijam se as filhas de Judá por causa dos teus juízos, Senhor. |
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches. | Regozijo me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas. |
If I rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much | se me regozijei por ser grande a minha riqueza, e por ter a minha mão alcança o muito |
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches. | Regozijo me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas. |
Your father Abraham rejoiced to see my day and he saw it, and was glad. | Abraão, vosso pai, exultou por ver o meu dia viu o, e alegrou se. |
They offered great sacrifices that day, and rejoiced for God had made them rejoice with great joy and the women also and the children rejoiced so that the joy of Jerusalem was heard even afar off. | Naquele dia ofereceram grandes sacrifícios, e se alegraram, pois Deus lhes dera motivo de grande alegria também as mulheres e as crianças se alegraram, de modo que o júbilo de Jerusalém se fez ouvir longe. |
Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced for God had made them rejoice with great joy the wives also and the children rejoiced so that the joy of Jerusalem was heard even afar off. | Naquele dia ofereceram grandes sacrifícios, e se alegraram, pois Deus lhes dera motivo de grande alegria também as mulheres e as crianças se alegraram, de modo que o júbilo de Jerusalém se fez ouvir longe. |
The world rejoiced when Suu Kyi, a Nobel Peace Prize winner, was freed from house arrest. | Os usuários do Twitter usaram a hashtag aungsansuukyi para unir se ao coro global celebrando a liberdade de Suu Kyi. |
If I have rejoiced because my wealth was great, and because my hand had gotten much | se me regozijei por ser grande a minha riqueza, e por ter a minha mão alcança o muito |
Kiyomori, the father of the Empress, rejoiced and all the officers of the court congratulated the parents. | Kiyomori , o pai da Imperatriz, vê na oportunidade grandes possibilidades de continuar a dirigir o império . |
Return to your luxury that you rejoiced in, and your homes in order that you be questioned' | Voltai ao que vos foi concedido e às vossas moradas, a fim de que sejas interrogados! |
Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced. Moreover my flesh also will dwell in hope | por isso se alegrou o meu coração, e a minha língua exultou e além disso a minha carne há de repousar em esperança |
Zion heard, and was glad and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD. | Sião ouve e se alegra, e regozijam se as filhas de Judá por causa dos teus juízos, Senhor. |
I believe that many poor people in Asia, Africa and other parts of the world have rejoiced. | Penso que muitas pessoas pobres na Ásia, na África e noutras partes do mundo ficaram contentes. |
For I rejoiced greatly, when brothers came and testified about your truth, even as you walk in truth. | Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade. |
The whole world rejoiced when the international resolutions finally began to work against one former dictator, Mr Pinochet. | A humanidade inteira congratulou se com o facto de, finalmente, as resoluções internacionais estarem a surtir efeito contra Pinochet, um antigo ditador. |
Anarchists initially participated in, and rejoiced over, the 1917 revolution as an example of workers taking power for themselves. | Os anarquistas inicialmente participaram da revolução de 1917 como um exemplo dos trabalhadores tomando o poder para si. |
He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him. | Converteu o mar em terra seca passaram o rio a pé ali nos alegramos nele. |
And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people for the thing was done suddenly. | E Ezequias regozijou se, e com ele todo o povo, por causa daquilo que Deus tinha preparado a favor do povo pois isto se fizera de improviso. |
If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him | Se me regozijei com a ruína do que me tem ódio, e se exultei quando o mal lhe sobreveio |
So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. Athaliah they had slain with the sword. | Assim todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram Atalia espada. |
If I have rejoiced at the destruction of him who hated me, or lifted up myself when evil found him | Se me regozijei com a ruína do que me tem ódio, e se exultei quando o mal lhe sobreveio |