Tradução de "since you" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Since - translation : Since you - translation :
Palavras-chave : Vejo Desde Visto Estado última

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Since you insist.
Jâ que insiste.
Since you say...
Desde que você diz...
Haven't seen you since you retired.
Não o via desde que se reformou.
Since you say so.
Já que você diz.
Since you say so.
Se você diz.
Since you came in.
Desde que o Sr. aqui entrou.
Since you asked me.
Já que perguntas
Since you came here.
É estranho!
And grazie to you, since you insist.
Se tanto insiste, grazie.
You know that since I met you
Você sabe que, desde que eu conheci você
But since you haven't, I'll tell you.
Mas agora, devo dizerte.
You seem quiet since you came back.
Estás bem? Estás muito calada desde que voltaste.
Shit, man, I I haven't seen you since... since Eva's party.
Caramba, nсo te via desde a festa da Eva.
Since when have you got a ranch? Since a while ago
Estás a inventar, não tens rancho nenhum.
Nothing, since you came in.
Até há pouco, o mesmo que você.
Since you don't miss anything...
Desde que você não pode esconder nada ...
since he still interests you.
já que ele ainda lhe interessa.
Since when can you read?
Desde quando sabes ler?
Since you Oh, I can't.
Desde que você... Não posso.
You haven't slept since yesterday.
Desde ontem que nao dormes.
Since you know, tell me.
Sabes onde ele as pôs?
Ever since you got here.
Procurou rebaixarme desde que chegou.
You haven't seen her since?
Nunca mais a voltou a ver?
Since I last saw you...
Desde a última vez que a vi...
Have you seen her since?
Desde quando não a vês?
You been here ever since?
Você esteve aqui desde então?
Since when you order me?
Desde quando é que me dá ordens?
What have you been doing since you retired?
O que você tem feito desde que você se aposentou?
Especially since you have me backing you up.
Especialmente se me está a apoiar.
Have the bothered you since you came down?
Eles incomodaramte desde que chegaste cá?
Have you known her since 1990?
Você a conhece desde 1990?
Have you known her since 1990?
Você conhece ela desde 1990?
Since when you have been here?
Desde quando você está aqui?
Since when do you learn Latin?
Desde quando você está estudando Latim?
Since when are you wearing contacts?
Desde quando você está usando lentes de contato?
Since when do you learn Japanese?
Desde quando você aprende Japonês?
Since no matter what show you
Desde que n?o importa o que mostrar
Since you came with Brother Sosam,
Já que você veio com Irmão Sosam,
Haven't seen you since the run.
Não o via da carreira.
Conditions have changed since you left.
As coisas mudaram desde a sua partida.
Since when are you in London?
Ontem.
How long since you left Harvard?
Quando deixaste Harvard?
Ever since you left the house.
Desde que saiu da sua casa.
Since when don't you like Brahms?
Desde quando você não gosta de Brahms?
Since when are you a bodyguard?
Desde quando és guardacostas?

 

Related searches : Since You Want - Since You Received - Since You Need - Since You Mentioned - Since You Left - Since You Have - Since You Asked - Since You Were - Since You Know - Since You Wrote - Since When You - Since You Are - Not Since You - Since You Started